Descubre el fascinante mito chino de los Tres Puros, deidades supremas que representan las 3 fases de la creación.

Los Tres Puros, deidades supremas que representan las 3 fases de la creación.

@apch.peru

Descubre el fascinante mito chino de los Tres Puros, deidades supremas que representan las 3 fases de la creación. 👇🏼 ¿Qué otras leyendas conoces acerca de la creación? #APCH #APCHMitosyLeyendas

♬ sonido original – Asociación Peruano China
Los Tres Puros, deidades supremas que representan las 3 fases de la creación.
Los DIOSES CHINOS | Documental Mitología | ~Sommer

NUEVA EDICIÓN DIGITAL : REVISTA ORIENTAL JUNIO 2023

Editorial Por Carlos Acat Koch -REVISTA ORIENTAL : LA IMPORTANCIA DE LA EDUCACIÓN

@fannyjemwongm

EDICIÓN DIGITAL MES DE JUNIO 2023 Link para leer la Revista Oiental Digital https://indd.adobe.com/view/113cd283-04bc-4e63-bb45-67bd804320c3 EN ESTA EDICIÓN: Editorial: educación y futuro 3 La tradicional fiesta Duanwu 6 Tecnología cuántica práctica 8 Primer taikonauta civil chino 9 Colegio Peruano Chino Diez de Octubre 25 Aasociación peruano china 28 APCH y lecciones forestales en la amazonia 30 Perú-China: optimizando el TLC 32 Meritorio homenaje a Teresa Joo de Siú 33 Market Capón: Abriendo frontera come

♬ 归园田居-古风原创 – 吴亦森森
NUEVA EDICIÓN DIGITAL : REVISTA ORIENTAL JUNIO 2023

NUEVA EDICIÓN DIGITAL : REVISTA ORIENTAL
JUNIO 2023


Para leerla hacer clic, sobre el siguiente link:
https://indd.adobe.com/view/ef8709d2-a70d-4b1c-8b86-2d512835b31b?fbclid=IwAR2e4jQFhH4Bccezr_tBHWgF2C486S1WWA2m04ZqK9m2oz6G8ME-BFM-QXw

EN ESTE NÚMERO:

Editorial: educación y futuro 3
La tradicional fiesta Duanwu 6
Tecnología cuántica práctica 8
Primer taikonauta civil chino 9
Colegio Peruano Chino Diez de Octubre 25
24 años de la asociación peruano china 28
APCH y lecciones forestales en la amazonía 30
Perú-China: optimizando el TLC 32
Meritorio homenaje a Teresa Joo de Siú 33
Market Capón: Abriendo frontera comercial 34
Presencia tusan: Fabiana Choy Lee 36

NUEVA EDICIÓN DIGITAL : REVISTA ORIENTAL JUNIO 2023

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 5 por FANNY JEMWONG

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS DE FANNY JEM WONG 5

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 5 por FANNY JEMWONG

NOCHE SIN FIN (ANÓNIMO, SEIS DINASTÍAS)

NOCHE SIN FIN (ANÓNIMO, SEIS DINASTÍAS)
NOCHE SIN FIN (ANÓNIMO, SEIS DINASTÍAS)

古风音乐 2021【轻音乐】中国风,优美,影视剧纯音乐,“东逝水,川流急,雁别北,皆事有去处。 绝情谁与懂?往事却如风”

古风音乐 2021【轻音乐】中国风,优美,影视剧纯音乐,“东逝水,川流急,雁别北,皆事有去处。 绝情谁与懂?往事却如风”
PROVERBIO
PROVERBIO
LI PO
LI PO

最好的传统音乐 中国古典音乐 – 古琴音乐–安神、静心、闲坐山野之间,静听叶子的摆动,看那山风轻抚汨汨溪水。古典中国音乐

最好的传统音乐 中国古典音乐 – 古琴音乐–安神、静心、闲坐山野之间,静听叶子的摆动,看那山风轻抚汨汨溪水。古典中国音乐

DE LOS DIECINUEVE POEMAS HAN , LA CANCIÓN DE LO -FU

DE LOS DIECINUEVE POEMAS HAN , LA CANCIÓN DE LO -FU
DE LOS DIECINUEVE POEMAS HAN , LA CANCIÓN DE LO -FU

超好聽的中國古典音樂 笛子名曲 古箏音樂 安靜音樂 瑜伽音樂 優美的二胡音樂放鬆 放鬆心情 中国古代音乐 – Hermosa Musica Tradicional China

超好聽的中國古典音樂 笛子名曲 古箏音樂 安靜音樂 瑜伽音樂 優美的二胡音樂放鬆 放鬆心情 中国古代音乐 – Hermosa Musica Tradicional China

LAO-TSÉ

LAO-TSÉ
LAO-TSÉ

Thời Gian Không Trở Lại Nữa – êm dịu, nhẹ nhàng thư giãn | NGỌC RELAXING MUSIC 🎧

Thời Gian Không Trở Lại Nữa – êm dịu, nhẹ nhàng thư giãn | NGỌC RELAXING MUSIC 🎧

IMITACIÓN DE HSÚ KA WAMG YUNG (468-494)

WAMG YUNG (468-494)
IMITACIÓN DE HSÚ KA WAMG YUNG (468-494)

电吹管音质音乐 – Chinese Music Instrumental – Asian Music Beautiful Melody Soothing sound献给喜欢纯音乐的爱好者 #7

电吹管音质音乐 – Chinese Music Instrumental – Asian Music Beautiful Melody Soothing sound献给喜欢纯音乐的爱好者 #7

LAO -TSÉ

LAO -TSÉ
LAO -TSÉ

电吹管音质音乐 – Chinese Music Instrumental – Asian Music Beautiful Melody Soothing sound献给喜欢纯音乐的爱好者 #8

电吹管音质音乐 – Chinese Music Instrumental – Asian Music Beautiful Melody Soothing sound献给喜欢纯音乐的爱好者 #8

POESÍA CHINA «GÉLIDO FRÍO»

POESÍA CHINA "GÉLIDO FRÍO"
POESÍA CHINA «GÉLIDO FRÍO»

CONFUCIO

CONFUCIO
CONFUCIO

POEMA SOBRE UN ÁRBOL POR XUE TAO

POEMA SOBRE UN ÁRBOL POR XUE TAO
POEMA SOBRE UN ÁRBOL POR XUE TAO

EL PRINCIPE BAO

EL PRINCIPE BAO
EL PRINCIPE BAO

POEMA DE LA ÉPOCA T´ANG

POEMA DE LA ÉPOCA T´ANG
POEMA DE LA ÉPOCA T´ANG

中国古风: 仙侠风, 纯音乐 合辑2, Chinese Style Background Music(古風純音樂,背景音樂)

中国古风: 仙侠风, 纯音乐 合辑2, Chinese Style Background Music(古風純音樂,背景音樂)

LAO-TSÉ

LAO-TSÉ
LAO-TSÉ

古琴名曲 琴禅见性 加长完整版 太极 禅意音乐 修身养性的好音乐 放下烦恼享受这一刻

古琴名曲 琴禅见性 加长完整版 太极 禅意音乐 修身养性的好音乐 放下烦恼享受这一刻

TORMENTA POR WU KIENG

TORMENTA POR WU KIENG
TORMENTA POR WU KIENG

梁祝 (古筝独奏)

梁祝 (古筝独奏)

PROVERBIO CHINO

PROVERBIO CHINO
PROVERBIO CHINO

Cuentos cortos de sabiduría China #2

Cuentos cortos de sabiduría China #2

CAMINO A LA TABERNA POR WANG CHI (584-644)

CAMINO A LA TABERNA POR WANG CHI (584-644)
CAMINO A LA TABERNA POR WANG CHI (584-644)

古筝经典名曲合辑(三)||1. 禅院钟声2. 渔船唱晚3. 牧羊曲4. 秦桑曲5. 苏武思乡6. 蕉窗夜雨7. 西厢词8. 问佛9. 阳关三叠10. 阳春白雪11. 香山射鼓12. 高山流水

古筝经典名曲合辑(三)||1. 禅院钟声2. 渔船唱晚3. 牧羊曲4. 秦桑曲5. 苏武思乡6. 蕉窗夜雨7. 西厢词8. 问佛9. 阳关三叠10. 阳春白雪11. 香山射鼓12. 高山流水

LAO TSÉ

LAO TSÉ
LAO TSÉ

中国十大古筝名曲鉴赏!

中国十大古筝名曲鉴赏!

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 2 por FANNY JEM WONG

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 2 por FANNY JEM WONG

MIRANDO EN EL LAGO POR PO CHU -I (772-846 D.DE C.)

MIRANDO EN EL LAGO POR PO CHU -I (772-846 D.DE C.)
MIRANDO EN EL LAGO POR PO CHU -I (772-846 D.DE C.)

古筝名曲欣赏,如行云流水《春江花月夜》《高山流水》

古筝名曲欣赏,如行云流水《春江花月夜》《高山流水》

AMARRE NOCTURNO POR LI PO

AMARRE NOCTURNO POR LI PO
AMARRE NOCTURNO POR LI PO

上海音乐学院琵琶古筝合奏《春江花月夜》,好听的无法呼吸!

上海音乐学院琵琶古筝合奏《春江花月夜》,好听的无法呼吸!

POESÍA CHINA : CANCIONES (V)

POESÍA CHINA : CANCIONES (V)
POESÍA CHINA : CANCIONES (V)

Guzheng – Yi Dance Xia Jing 古筝《彝族舞曲》 夏菁

Guzheng – Yi Dance Xia Jing 古筝《彝族舞曲》 夏菁

CANCIÓN NAXI POEMA ANÓNIMO

CANCIÓN NAXI POEMA ANÓNIMO
CANCIÓN NAXI POEMA ANÓNIMO

Czardas – Trình tấu Đàn T’Rưng Việt Nam với tác phẩm Phương Tây

Czardas – Trình tấu Đàn T’Rưng Việt Nam với tác phẩm Phương Tây

DOS SERES UNIDOS DEL LIBRO DE SHIH KING

DOS SERES UNIDOS DEL LIBRO DE SHIH KING
DOS SERES UNIDOS DEL LIBRO DE SHIH KING

Infinity Of Sound – Million Roses (Миллион алых роз) Live Version

Infinity Of Sound – Million Roses (Миллион алых роз) Live Version

LAO TSÉ

LAO TSÉ
LAO TSÉ

1 Hora Flauta De Bambú China Y Música Erhu, Relajante Música China, Música Tranquila Y Para Dormir 💖

1 Hora Flauta De Bambú China Y Música Erhu, Relajante Música China, Música Tranquila Y Para Dormir 💖

KUO HSI (PINTOR, 1020-1090)

KUO HSI (PINTOR, 1020-1090)
KUO HSI (PINTOR, 1020-1090)

VISTA DESDE LOS RISCOS (TU MU, 803-852)

VISTA DESDE LOS RISCOS (TU MU, 803-852)
VISTA DESDE LOS RISCOS (TU MU, 803-852)

[China música] Eternal Love OST – 凉凉(liangliang) l ERHU cover by LUYIFEI

[China música] Eternal Love OST – 凉凉(liangliang) l ERHU cover by LUYIFEI

YA NO PUEDO DESENREDAR MI PELO POEMA ANÓNIMO

YA NO PUEDO DESENREDAR MI PELO POEMA ANÓNIMO
YA NO PUEDO DESENREDAR MI PELO POEMA ANÓNIMO

山荷葉(サンカヨウ)/ 早谷実紗 ドラマあり

山荷葉(サンカヨウ)/ 早谷実紗 ドラマあり

LOS BRAZOS LARGOS DE «TE EXTRAÑO» DE MOON IN -SOO

LOS BRAZOS LARGOS DE «TE EXTRAÑO» DE MOON IN -SOO
LOS BRAZOS LARGOS DE «TE EXTRAÑO» DE MOON IN -SOO

이누야샤(犬夜叉) OST – 시대를 초월한 마음 時代を越える想いㅣ얼후(二胡) 아티스트 이비 커버 ㅣ Inuyasha erhu cover a timeless

이누야샤(犬夜叉) OST – 시대를 초월한 마음 時代を越える想いㅣ얼후(二胡) 아티스트 이비 커버 ㅣ Inuyasha erhu cover a timeless

DE MAÑANA POR WANG WEI

DE MAÑANA POR WANG WEI
DE MAÑANA POR WANG WEI

犬夜叉_穿越时空的思念_InuYashaED _이누야샤(Harp cover by Xingni Xiao)

犬夜叉_穿越时空的思念_InuYashaED _이누야샤(Harp cover by Xingni Xiao)

SOBRE EL RÍO POR WANG AN SHIH

SOBRE EL RÍO POR WANG AN SHIH
SOBRE EL RÍO POR WANG AN SHIH

Chinese Guqin : Flowing water Guqin 流水 古琴曲

Chinese Guqin : Flowing water Guqin 流水 古琴曲

(Ix) TING ZHONG YOU QI SHU POEMA ANÓNIMO

(Ix) TING ZHONG YOU QI SHU POEMA ANÓNIMO
(Ix) TING ZHONG YOU QI SHU POEMA ANÓNIMO

【北舞】敦煌古典舞《迦陵频伽》Chinese Classical Dance Dunhuang «Kalaviṅka» | BDA Graduate School Graduation 2022

【北舞】敦煌古典舞《迦陵频伽》Chinese Classical Dance Dunhuang «Kalaviṅka» | BDA Graduate School Graduation 2022

LAO-TSÉ

LAO-TSÉ
LAO-TSÉ

alan ( 阿兰 阿蘭) 『久遠の河 ~kuwon no kawa~ 』Chinese version

alan ( 阿兰 阿蘭) 『久遠の河 ~kuwon no kawa~ 』Chinese version

LAO-TSÉ

LAO-TSÉ
LAO-TSÉ

Beautiful Chinese Classical Dance【5】《采薇舞》A-1080p

Beautiful Chinese Classical Dance【5】《采薇舞》A-1080p

BEBIENDO SOLO A LA LUZ DE LA LUNA POR LI PO

BEBIENDO SOLO A LA LUZ DE LA LUNA POR LI PO
BEBIENDO SOLO A LA LUZ DE LA LUNA POR LI PO

【古典音樂】好聽的中國古典音樂睡觉的乐器 – 古箏音樂, 安靜音樂, 瑜伽音樂, 早上放松的音乐 – 安静温柔的乐器 (古箏、琵琶、竹笛、二胡) – Beautiful Chinese Music

【古典音樂】好聽的中國古典音樂睡觉的乐器 – 古箏音樂, 安靜音樂, 瑜伽音樂, 早上放松的音乐 – 安静温柔的乐器 (古箏、琵琶、竹笛、二胡) – Beautiful Chinese Music

LAO TZU

LAO TZU
LAO TZU

Silk Road Harmony is a Music & Art channel: Relaxing guzheng, flute, ASMR & old watercolor painting.

Silk Road Harmony is a Music & Art channel: Relaxing guzheng, flute, ASMR & old watercolor painting.

SU T´UNG-PO (1036-1101)

SU T´UNG-PO (1036-1101)
SU T´UNG-PO (1036-1101)

Beautiful Chinese Music | Guzheng – Guqin Relaxing

Beautiful Chinese Music | Guzheng – Guqin Relaxing

LAO -TSÉ

LAO -TSÉ
LAO -TSÉ

【原创】一个人静静的听 超好听的纯音乐欣赏 |亞洲唱片 联合制作

【原创】一个人静静的听 超好听的纯音乐欣赏 |亞洲唱片 联合制作

NOCHE PROFUNDA (YUAN CHI , 210-263)

NOCHE PROFUNDA (YUAN CHI , 210-263)
NOCHE PROFUNDA (YUAN CHI , 210-263)
POESÍA CHINA : Fuera de la Puerta Este ( Un poema del  Libro de los Cantos)
POESÍA CHINA : Fuera de la Puerta Este ( Un poema del Libro de los Cantos)
FANNY JEM WONG
FANNY JEM WONG

MATEMÁTICAS ANCESTRALES (Google , no consignan al autor Derechos a quien corresponda ):

​Para poder nacer, tuvimos que haber necesitado de:

2 Padres

4 Abuelos

8 Bisabuelos

16 Tatarabuelos

32 Choznos

64 Pentabuelos

128 Hexabuelos

256 Heptabuelos

512 Octabuelos

1,024 Nonabuelos

2,048 Decabuelos

Solamente para las 11 últimas generaciones, fueron necesarios 4,094 ancestros. Para que puedas estar aquí hoy. ¡Cerca de 300 años antes de nacer!.. Piensa por un instante: ¿Cuántas luchas?, ¿Cuántas guerras?, ¿Cuánta hambre?, ¿Cuántas dificultades?, pero también… ¿Cuánto amor?, ¿Cuánto cariño?, ¿Cuántas alegrías?, ¿Cuánta esperanza?, ¿Cuánta fuerza?, tuvieron que vivir todos estos antepasados ​​para que tú puedas estar vivo. Nosotros sólo existimos gracias a todo lo que cada uno de ellos pasó… Gratitud a todos los antepasados, sin ellos no tendríamos la felicidad de conocer lo que es la VIDA.

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 1 por FANNY JEM WONG

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 1 por FANNY JEM WONG

FANNY JEM WONG, POETA TUSAN
FANNY JEM WONG, POETA TUSAN

《不染》—古琴獨奏述深情《香蜜沉沉燼如霜》主題曲

《不染》—古琴獨奏述深情《香蜜沉沉燼如霜》主題曲

 

1 POESÍA CHINA -DESPEDIDA POR WU BENGXING
DESPEDIDA DE WU BENGXING

DESPEDIDA DE WU BENGXING

Te has ido

Sin dejar dirección

Apenas tu sonrisa

En el sol de la tarde.

Te has ido

Sin decir a nadie

Dejando tu mirada

En las gotas de rocío.

Te has ido

Sin decir a donde

Dejando una legión de sombras

En las aguas del río.

Te has ido,

Tu sonrisa se funde con el sol en la tarde,

Tus ojos brillan en las gotas de rocío,

Tu legión de sombras estremece el agua.

El sol se pone en cualquier parte,

Hay gotas de rocío donde quieras,

Y agua a todo lado.

Te has ido dejándote a ti misma.

WU BENGXING

肖战 & 王一博 – 无羁(wu ji ) Unrestrained (陈情令 主题曲 The Untamed OST) | 纯筝 Guzheng Cover | 玉面小嫣然

肖战 & 王一博 – 无羁(wu ji ) Unrestrained (陈情令 主题曲 The Untamed OST) | 纯筝 Guzheng Cover | 玉面小嫣然
SOLEDAD DE ZOU DIFAN
SOLEDAD DE ZOU DIFAN

SOLEDAD DE ZOU DIFAN

Ahora soy un árbol

Con hojas como ojos

Persiguiendo la luz

Buscándote, en todas partes, en el viento.

No me creas anclada a tierra,

Mis dedos son venas que horadan el mundo

Para seguir tus huellas donde sea

Hasta que me consuma.

Un árbol acabará

Un hacha sostenida desde lo alto, quizás.

Ves esas chispas centelleantes allá a lo lejos:

Mi cuerpo y mi mente aquí terminan.

ZOU DIFAN

【古琴GuqinX竹笛Chinese flute】《无羁》’The Untamed’- Touching music played by Chinese instruments陈情令主题曲

【古琴GuqinX竹笛Chinese flute】《无羁》’The Untamed’- Touching music played by Chinese instruments陈情令主题曲
MAREA NOCTURNA POR YANG ZIMIN
MAREA NOCTURNA POR YANG ZIMIN

MAREA NOCTURNA DE YANG ZIMIN

La obscuridad del crepúsculo cubre el cansado día

La luna, las estrellas y los hombres guardan silencio:

No quieren molestar a la tierra que se hunde en el sueño.

Solo la mar, en la noche, transida de amor

Grita y se lanza una y otra vez contra la roca.

Ella, indiferente, le rechaza.

La mar no descansa, amor la excita día y noche.

Sabe que solo con constancia la roca

Abrirá su corazón

YANG ZIMIN

[嫣然]古箏版《爱殇》 (东宫 插曲) | 古筝 Guzheng Cover | 玉面小嫣然

[嫣然]古箏版《爱殇》 (东宫 插曲) | 古筝 Guzheng Cover | 玉面小嫣然
LA OLA COMPRENDE EL SENTIMIENTO HUMANO DE YANG ZIMIN
LA OLA COMPRENDE EL SENTIMIENTO HUMANO DE YANG ZIMIN

LA OLA COMPRENDE EL SENTIMIENTO HUMANO DE YANG ZIMIN

Bien puedes pasear por aquí con tu

Amada sin avergonzarte, sin reñir con

La amable ola, ni pensar en las huellas que has dejado en la arena.

La ola sabe que fueron dejadas allí con

Hondo sentimiento. La ola las recoge una

Tras otra, llevándolas al corazón de la mar,

Como las gentes recogen las perlas.

La ola sabe más del sentimiento de los hombres.

YANG ZIMIN

《The Left Hand Refers To The Moon/左手指月》|《香蜜沉沉燼如霜》主題曲Ashes of Love OST|古筝纯筝/Zither| by 崔江卉CuiJianghui

《The Left Hand Refers To The Moon/左手指月》|《香蜜沉沉燼如霜》主題曲Ashes of Love OST|古筝纯筝/Zither| by 崔江卉CuiJianghui
TÚ FUISTE MI PAREJA DE LIN XI
TÚ FUISTE MI PAREJA DE LIN XI

TÚ FUISTE MI PAREJA DE LIN XI

Tú fuiste mi pareja

Bailábamos un vals

Sobre una suave pista

Como hielo,

Yo era una muchacha tímida,

Tu un guapo muchacho.

Fuiste una vez mi pareja

Un largo gallardete de papel rayado

Caía desde nuestros hombros.

Pude haberlo rechazado

Pero tu dijiste déjalo así

Una vez y otra.

Ay de mí

Que no supe dar los pasos.

Como era de aparente la calma de aquellos

Corazones que se destrozaban

Al compás de aquella melodía.

Quisiera oír de nuevo esa música

Y que otra vez conmoviera

Las cuerdas de nuestro corazón.

Aquel precioso gallardete

Se rompió

Y la música voló con la brisa

Ay, por qué nos separamos.

No hubo ni siquiera tiempo para un adiós

Con aquellos acordes,

La mitad para tu corazón,

La mitad para el mío.

LIN XI

【墨韻】無羈(古箏/鋼琴)-《陳情令》主題曲

【墨韻】無羈(古箏/鋼琴)-《陳情令》主題曲
FANNY JEM WONG
FANNY JEM WONG

CORAZÓN EN LA MANO DE LEI SHUYAN

Si pudiera poner mi corazón en mi mano

Como una roja fresa sobre una verde hoja

Lo sabrías con solo mirar y dirías: que bello corazón.

Pero si así hiciera,

En mi mano mi corazón

Como una roja fresa sobre una verde hoja,

Odiosos pájaros le destrozarían

Y entonces ¿Cómo podrías yo

Mostrarte el dolor

De un corazón deshecho?

LEI SHUYAN

古筝弹奏《芒种》

古筝弹奏《芒种》

DESEO DE XI CHUAN

Quiero que no te confundan

-con una manzana

Suspendida en las ramas de la noche

Que incluso en otoño recogen

Para sumergir en una canasta de pasión-

Y destruyan tu vida

Que muestra sus ojos brillantes

Y sus hermosos dientes.

Quiero que al salir el sol,

Y el cuervo choque en los cristales,

Y el cielo sea el más limpio del año,

O cuando digo la primera palabra,

Verte, intachable.

Allá, en la calle gris,

Cubierta de polvo

Muestras tu sonrisa

Me encuentro contigo

Como dos viejos amigos

Que han dejado de verse

Por largo tiempo.

Allá, en esa noche oscura

Estás callada,

Yo soy un viejo

Y tú conservas la frescura de la juventud.

Aun cuando esté viejo

Tú serás esa mano tibia en el amanecer.

Todos te desean, diamante puro.

Quiero que permanezcas intacta

Incluso entre otros mundos.

Y otras mansiones.

XI CHUAN

雨碎江南 二胡版 Rain in Jiang Nan_Erhu Cover

雨碎江南 二胡版 Rain in Jiang Nan_Erhu Cover

POEMA DE AMOR DE WANG WEIJING

Que me sucede?

Qué dolor espero en este andén de pasión?

La noche vacía,

Llena de recuerdos,

 abandona todo propósito,

Como si quisiera deshacerse del mundo.

¡Pero el milagro ha de suceder! Desde tu corazón,

Donde arden las llamas, puedo desatar una tormenta:

Aguas de sueños que alivien mi dolor.

¡Ahora lo veo! Acabo de ver

El alba como un pájaro de mar, veo el milagro

Como el dolor de las alas al golpear el viento,

Tú eres esa nube que se aleja—

Yo quiero andarte en el puerto de mi corazón,

Tú eres el milagro de mi vida.

WANG WEIJING

三寸天堂 Three Inches of Heaven | 纯筝 Guzheng Cover | 玉面小嫣然

三寸天堂 Three Inches of Heaven | 纯筝 Guzheng Cover | 玉面小嫣然
POESÍA CHINA: AL PARTIR POR WANG WEI (699-759)
POESÍA CHINA: AL PARTIR POR WANG WEI (699-759)

POESÍA CHINA: AL PARTIR POR WANG WEI (699-759)

Bajo del caballo para beber vino con usted.

Usted pregunta hacia dónde me dirijo.

Yo respondo: no tengo idea,

retorno insatisfecho a la Montaña del Sur.

Sólo me marcho, no pregunte nuevamente,

las nubes blancas no tienen límite de tiempo.

【蘇幕遮】必聽古風曲-琵琶唱出驚艷戲腔| PiPa (Chinese Lute) Cover by 樂落清音

【蘇幕遮】必聽古風曲-琵琶唱出驚艷戲腔| PiPa (Chinese Lute) Cover by 樂落清音

DIARIO DE HAI ZI

Hermana, estoy en Delengha mientras

Se oculta en la oscuridad

Hermana, solo, frente a mí, las arenas del Gobi

En el extremo de estas praderas mis manos están vacías

Tanto, que no pueden recoger el dolor de mis lagrimas

Hermana, estoy en Delengha, ciudad desolada bajo la lluvia

Los que pasan y los que se quedan

Delengha… esta de noche

Este es el único y el último poema

Esta es la única y ultima pradera

Piedra a piedra

Victoria sobre victoria

Esta noche apenas tengo el hermoso Gobi, vacío

Hermana, los hombres no importan,

Solo de ti me quedan recuerdos.

HAI ZI

The Untamed OST | 陈情令 Main Themed Song《无羁 Wu Ji》——Xiao Zhan Feat. Wang Yibo【INDO SUB】

The Untamed OST | 陈情令 Main Themed Song《无羁 Wu Ji》——Xiao Zhan Feat. Wang Yibo【INDO SUB】

OLMO DE HAI ZI

Esta noche, aun cuando el mundo me rodea,

No puedo encontrarme contigo.

El ultimo del verano, un olmo de fuego

Como una bicicleta de alta diosa

Como una chica asustada ante las montañas

Que permanece de pie ante una puerta

Y o puede llegar hasta mí!

Cruzo la noche

Como el viento que sopla hacia lejanas llanuras

Un tronco de árbol solitario abrazare en la noche.

¡Los olmos! Ah, ¡los olmos!

Pasan como relámpagos.

Quiero esperar el alba sentado bajo tu seno de fuego.

El seno pequeño y bello del olmo

En la bicicleta del alta diosa

En las manos de los siervos

Va a apagarse en la noche.

HAI ZI

Liu Zi Ling 刘紫玲 • Traditional Chinese Music • 阿里山的姑娘

Liu Zi Ling 刘紫玲 • Traditional Chinese Music • 阿里山的姑娘
LU YU (1125-1209) OCIOSIDAD
LU YU (1125-1209) OCIOSIDAD

LU YU (1125-1209) OCIOSIDAD

Mantengo cerrado el rústico portoncito

Por temor de que alguien pueda pisár

El moho verde. El sol se torna

Más cálido. Se adivina que es primavera

De tanto en tanto, cuando rota

La brisa, puedo oír los sonidos

Del pueblito. Mi esposa está leyendo

Los clásicos. A veces

Me pregunta el sentido de alguna palabra.

Le pido vino y mi hijo

Llena mi copa hasta que rebalsa.

Sólo tengo un pequeño

Jardín, pero está plantado

De ciruelas amarillas y púrpuras.

FANNY JEM WONG POETA PERUANA
FANNY JEM WONG POETA PERUANA

Balada de Qiu Pu2 POR LI PO

Balada de Qiu Pu2 POR LI PO
Ante el espejo
Mide mil varas mi cabello cano. 
Y mis tristezas miden otro tanto. 
Me miro en el espejo cristalino,
 y no me explico por qué está escarchado.
POESIA CHINA -LI PO

POESIA CHINA : ANOCHE KA VI EN EL SUEÑO POR YANG SHEN

POESIA CHINA : ANOCHE KA VI EN EL SUEÑO POR YANG SHEN
POESIA CHINA : ANOCHE KA VI EN EL SUEÑO POR YANG SHEN
FANNY JEM WONG POETA PERUANA
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.

Poesía china : EQUIVOCADA

Poesía china : EQUIVOCADA
Poesía china : EQUIVOCADA

Poesía china A mi amor lejano XI

Poesía china A mi amor lejano XI
Poesía china A mi amor lejano XI

POEMA POR CH´EN SHIH-TAO

POEMA POR CH´EN SHIH-TAO
POEMA POR CH´EN SHIH-TAO

DESDE QUE TE FUISTE POR CHANG CHIU-LING

DESDE QUE TE FUISTE POR CHANG CHIU-LING
DESDE QUE TE FUISTE POR CHANG CHIU-LING

TORMENTA POR WU KIENG

TORMENTA POR WU KIENG
TORMENTA POR WU KIENG

MAÑANA POR TAO YAN – MING (372-427 D. DE C.)

MAÑANA POR TAO YAN – MING (372-427 D. DE C.)
MAÑANA POR TAO YAN – MING (372-427 D. DE C.)

HSIEH CHEN (1495-1575)

HSIEH CHEN (1495-1575)
HSIEH CHEN (1495-1575)

LOS PÁRAMOS CRECE LA YEDRA DEL LIBRO DE LOS CANTOS

LOS PÁRAMOS CRECE LA YEDRA DEL LIBRO DE LOS CANTOS
LOS PÁRAMOS CRECE LA YEDRA DEL LIBRO DE LOS CANTOS

LAO-TSÉ

LAO-TSÉ
LAO-TSÉ

NO ESCUCHO DE WU TI (464-549)

NO ESCUCHO DE WU TI (464-549)
NO ESCUCHO DE WU TI (464-549)

SOBRE EL RÍO POR CHU YUAN O QU YUAN

SOBRE EL RÍO POR CHU YUAN O QU YUAN
SOBRE EL RÍO POR CHU YUAN O QU YUAN

NOCHE SIN FIN (ANÓNIMO , SEIS DINASTÍAS)

NOCHE SIN FIN (ANÓNIMO , SEIS DINASTÍAS)
NOCHE SIN FIN (ANÓNIMO , SEIS DINASTÍAS)

LI PO, EXTRACTADO DEL LIBRO

LI PO, EXTRACTADO DEL LIBRO
LI PO, EXTRACTADO DEL LIBRO

ES LA PRIMERA HORA POESÍA CHINA – FOTOGRAFÍA FANNY JEM WONG POETA PERUANA

ES LA PRIMERA HORA POESÍA CHINA –  FOTOGRAFÍA FANNY JEM WONG POETA PERUANA

XI BEI YUO GAO LOU

XI BEI YUO GAO LOU
XI BEI YUO GAO LOU

MI CASA POR TING YU

MI CASA POR TING YU
MI CASA POR TING YU

PRIMAVERA TARDÍA POR WEI ZHUANG

PRIMAVERA TARDÍA POR WEI ZHUANG
PRIMAVERA TARDÍA POR WEI ZHUANG

HÉ CERRADO POR WU TSAO

HÉ CERRADO POR WU TSAO
HÉ CERRADO POR WU TSAO

POESÍA CHINA : RECUERDO , POEMA ANÓNIMO

POESÍA CHINA : RECUERDO , POEMA ANÓNIMO
POESÍA CHINA : RECUERDO , POEMA ANÓNIMO

LAO -TSÉ

LAO -TSÉ
LAO -TSÉ

MENG HAO-REN

MENG HAO-REN
MENG HAO-REN
TRUENOS POR FU HSUAN (217-278)
TRUENOS POR FU HSUAN (217-278)

UN PESAR EN EL HARÉN POR WANG CHANG LING , S.VIII

UN PESAR EN EL HARÉN POR WANG CHANG LING , S.VIII
UN PESAR EN EL HARÉN POR WANG CHANG LING , S.VIII

MIRANDO LA LUNA POR ZHANG JIULING

MIRANDO LA LUNA POR ZHANG JIULING
MIRANDO LA LUNA POR ZHANG JIULING

DESDE QUE TE FUISTE POR LÍU JUN

DESDE QUE TE FUISTE POR LÍU JUN
DESDE QUE TE FUISTE POR LÍU JUN

LAO-TSÉ

LAO-TSÉ
LAO-TSÉ

EL BIOMBO DE LACA POR LI SHAGYIN

EL BIOMBO DE LACA POR LI SHAGYIN
EL BIOMBO DE LACA POR LI SHAGYIN

MI AMOR LEJANO , POEMA DE LI PO

MI AMOR LEJANO , POEMA DE LI PO
MI AMOR LEJANO , POEMA DE LI PO

LI CHI (1527-1602)

LI CHI (1527-1602)
LI CHI (1527-1602)

PROVERBIO CHINO

PROVERBIO CHINO
PROVERBIO CHINO

TE RUEGO ZHONGZI DEL LIBRO DE LOS CANTOS

TE RUEGO ZHONGZI DEL LIBRO DE LOS CANTOS
TE RUEGO ZHONGZI DEL LIBRO DE LOS CANTOS

ELOGIO A MÍ MISMO POR YANG WANLI (1124-1206)

ELOGIO A MÍ MISMO POR YANG WANLI (1124-1206)
ELOGIO A MÍ MISMO POR YANG WANLI (1124-1206)

SENTIMIENTOS DE PRIMAVERA

SENTIMIENTOS DE PRIMAVERA POESÍA CHINA – 
FOTOGRAFÍA FANNY JEM WONG POETA PERUANA
SENTIMIENTOS DE PRIMAVERA POESÍA CHINA –
FOTOGRAFÍA FANNY JEM WONG POETA PERUANA

PÁJAROS DEL BOSQUE

PÁJAROS DEL BOSQUE POESÍA CHINA – 
FOTOGRAFÍA FANNY JEM WONG POETA PERUANA
PÁJAROS DEL BOSQUE POESÍA CHINA –
FOTOGRAFÍA FANNY JEM WONG POETA PERUANA

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 3 por FANNY JEM WONG

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 3 por FANNY JEM WONG

YA NO PUEDO DESENREDAR MI PELO , POEMA ANÓNIMO

YA NO PUEDO DESENREDAR MI PELO , POEMA ANÓNIMO
YA NO PUEDO DESENREDAR MI PELO , POEMA ANÓNIMO

POESÍA CHINA : MI AMOR LEJANO (II)

MI AMOR LEJANO (II)
POESÍA CHINA : MI AMOR LEJANO (II)

大悲咒(好聽版)

🔊Música China Tradicional Instrumental Antigua☯

Música China Tradicional Instrumental Antigua☯

LO APENAS ESENCIAL POR SHIB TAO (1641-1717)

LO APENAS ESENCIAL POR SHIB TAO (1641-1717)
LO APENAS ESENCIAL POR SHIB TAO (1641-1717)

POESÍA CHINA : MI AMOR, ¡QUERIDO TONTO!

FOTO DE FANNY JEM WONG

POESÍA CHINA : MI AMOR, ¡QUERIDO TONTO! 
FOTO DE FANNY JEM WONG

POESÍA CHINA : MI AMOR, ¡QUERIDO TONTO!
FOTO DE FANNY JEM WONG

LI CHI (1527-1602)

LI CHI (1527-1602)
LI CHI (1527-1602)

CUANDO NOS VEAMOS NO HABLAREMOS DE OUYANG JIONG

CUANDO NOS VEAMOS NO HABLAREMOS DE OUYANG JIONG
CUANDO NOS VEAMOS NO HABLAREMOS DE OUYANG JIONG

【董敏笛子】The sounds of the snow falling – Chinese Dizi played by Dong Min |聆听《雪落下的声音》,我慢慢地品,这段美好时光

【董敏笛子】The sounds of the snow falling – Chinese Dizi played by Dong Min |聆听《雪落下的声音》,我慢慢地品,这段美好时光

LA MONTAÑA TONG POR LI PO

LA MONTAÑA TONG POR LI PO
LA MONTAÑA TONG POR LI PO

超好聽的中國古典音樂 笛子名曲 古箏音樂 放鬆心情 安靜音樂 瑜伽音樂 冥想音樂 深睡音樂 – Hermosa Música de Flauta, Música Para Meditación.

超好聽的中國古典音樂 笛子名曲 古箏音樂 放鬆心情 安靜音樂 瑜伽音樂 冥想音樂 深睡音樂 – Hermosa Música de Flauta, Música Para Meditación.

POESÍA CHINA : (v) XI BEI YUO GAO LOU

POESÍA CHINA : (v) XI BEI YUO GAO LOU
POESÍA CHINA : (v) XI BEI YUO GAO LOU

The Best of Guzheng – Chinese Musical Instruments – Relaxing Music Part 1

The Best of Guzheng – Chinese Musical Instruments – Relaxing Music Part 1

ADVERTENCIA DEL EMPERADOR YAO

ADVERTENCIA DEL EMPERADOR YAO
ADVERTENCIA DEL EMPERADOR YAO

LLUEVE HACIA EL AMANECER POR WU TSAO

LLUEVE HACIA EL AMANECER POR WU TSAO
LLUEVE HACIA EL AMANECER POR WU TSAO

CUANDO TE INUNDE UNA ENORME ALEGRÍA …

CUANDO TE INUNDE UNA ENORME ALEGRÍA …
CUANDO TE INUNDE UNA ENORME ALEGRÍA …

POESÍA CHINA : DAMA RECOGIENDO FLORES

POESÍA CHINA : DAMA RECOGIENDO FLORES

SU T´UNG -PO (1036-1101)

SU T´UNG -PO (1036-1101)
SU T´UNG -PO (1036-1101)

CANCIÓN PARA NAVEGAR POR LI PO

CANCIÓN PARA NAVEGAR POR LI PO
CANCIÓN PARA NAVEGAR POR LI PO

POEMA DE LI PO

POEMA DE LI PO
POEMA DE LI PO

LI SHANG YIN (813-858) LUNA ESCARCHADA

LI SHANG YIN (813-858) LUNA ESCARCHADA
LI SHANG YIN (813-858) LUNA ESCARCHADA

CANCIÓN DAI, POEMA ANÓNIMO

CANCIÓN DAI, POEMA ANÓNIMO
CANCIÓN DAI, POEMA ANÓNIMO

TEN PACIENCIA POR LAO TSÉ

TEN PACIENCIA POR LAO TSÉ
TEN PACIENCIA POR LAO TSÉ

LOS BARCOS ESTÁN A FLOTE POR CHU HSI (1130-1200)

LOS BARCOS ESTÁN A FLOTE POR CHU HSI (1130-1200)
LOS BARCOS ESTÁN A FLOTE POR CHU HSI (1130-1200)

POEMA DE LI PO

POEMA DE LI PO
POEMA DE LI PO

POEMA DE YUAN MEI (1716-1798)

POEMA DE YUAN MEI (1716-1798)
POEMA DE YUAN MEI (1716-1798)

EN XIYAN POR XUE TAO

EN XIYAN POR XUE TAO
EN XIYAN POR XUE TAO

ESTUDIANTE CON EL CUELLO AZUL , DEL LIBRO DE LOS CANTOS

ESTUDIANTE CON EL CUELLO AZUL , DEL LIBRO DE LOS CANTOS
ESTUDIANTE CON EL CUELLO AZUL , DEL LIBRO DE LOS CANTOS

POEMA : SU T´UNG -PO

POEMA : SU T´UNG -PO
POEMA : SU T´UNG -PO

TAO YAN MING

TAO YAN MING
TAO YAN MING

MUCHACHA SILENCIOSA DEL LIBRO DE LOS CANTOS

MUCHACHA SILENCIOSA DEL LIBRO DE LOS CANTOS
MUCHACHA SILENCIOSA DEL LIBRO DE LOS CANTOS

PROVERBIO CHINO

PROVERBIO CHINO
PROVERBIO CHINO

NOCTURNO EN LA BARCA POR SOU CHE

NOCTURNO EN LA BARCA POR SOU CHE
NOCTURNO EN LA BARCA POR SOU CHE

POESÍA CHINA PREGUNTAS CUANDO VOLVERÉ

POESÍA CHINA PREGUNTAS CUANDO VOLVERÉ
POESÍA CHINA PREGUNTAS CUANDO VOLVERÉ

CANCIÓN DE SICHUAN, POEMA ANÓNIMO

CANCIÓN DE SICHUAN, POEMA ANÓNIMO
CANCIÓN DE SICHUAN, POEMA ANÓNIMO

SU TUNG PO (1037-1101)

SU TUNG PO (1037-1101)
SU TUNG PO (1037-1101)

PLEGARIA DE ACCIÓN DE GRACIAS DE INVIERNO

PLEGARIA DE ACCIÓN DE GRACIAS DE INVIERNO
PLEGARIA DE ACCIÓN DE GRACIAS DE INVIERNO

PROVERBIO CHINO

PROVERBIO CHINO
PROVERBIO CHINO

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 4 POR FANNY JEM WONG

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 4 POR FANNY JEM WONG

CORAZÓN AMARILLO : SELECCIÓN DE POESÍA Y PENSAMIENTOS CHINOS 4 POR FANNY JEM WONG

LAO TSÉ

LAO TSÉ
LAO TSÉ

EL CEREZO POEMA ANÓNIMO

EL CEREZO POEMA ANÓNIMO
EL CEREZO POEMA ANÓNIMO

TZU YEH (POETISA,S.III-IV «EL LLAMADO»

TZU YEH (POETISA,S.III-IV  "EL LLAMADO"
TZU YEH (POETISA,S.III-IV «EL LLAMADO»

LAO TSÉ

LAO TSÉ
LAO TSÉ

PROVERBIO CHINO

PROVERBIO CHINO
PROVERBIO CHINO

TAO YAN-MING

TAO YAN-MING
TAO YAN-MING

LAOZI

LAOZI
LAOZI

CUANDO ERA OSCURO POR TU FU

CUANDO ERA OSCURO POR TU FU
CUANDO ERA OSCURO POR TU FU

CONTEMPLANDO LA CASCADA DE LUSHAN POR LI PO

CONTEMPLANDO LA CASCADA DE LUSHAN POR LI PO
CONTEMPLANDO LA CASCADA DE LUSHAN POR LI PO

POESÍA CHINA : ESCRITO EN NOMBRE DE MUJER POR LI BAI

POESÍA CHINA : ESCRITO EN NOMBRE DE MUJER POR LI BAI
POESÍA CHINA : ESCRITO EN NOMBRE DE MUJER POR LI BAI

A MI AMOR LEJANO (VI) POEMA DE LI PO

A MI AMOR LEJANO (VI) POEMA DE LI PO
A MI AMOR LEJANO (VI) POEMA DE LI PO

MANOS DESCUIDADES DEJAN FLORES ROJAS ROTAS POR XUE TAO

MANOS DESCUIDADES DEJAN FLORES ROJAS ROTAS POR XUE TAO
MANOS DESCUIDADES DEJAN FLORES ROJAS ROTAS POR XUE TAO

CANCIÓN ESCRITA AL SUR DEL RIO AZUL POR LI YI

CANCIÓN ESCRITA AL SUR DEL RIO AZUL POR LI YI
CANCIÓN ESCRITA AL SUR DEL RIO AZUL POR LI YI

MAREA NOCTURNA POR YANG ZIMIN

MAREA NOCTURNA POR YANG ZIMIN
MAREA NOCTURNA POR YANG ZIMIN

POESÍA CHINA : ALBA DE INVIERNO POR DU FU

POESÍA CHINA : ALBA DE INVIERNO POR DU FU
POESÍA CHINA : ALBA DE INVIERNO POR DU FU
Observa todo lo blanco que hay en torno tuyo, pero recuerda todo lo negro que existe.

Lao Tse

ENTREVISTAS A FANNY JEM WONG, POETA PERUANA

FANNY JEM WONG POETA PERUANA

FANNY JEM WONG POETA PERUANA.
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.

MARÍA JOSE ACUÑA BELAUSTEGUI ENTREVISTA A FANNY JEM WONG

Nota para el lector : Fue la primera entrevista que me hicieron hace  varios  años.

Fanny Jem Wong es una poetisa peruana de ascendencia china, cuya historia podremos conocer a través de la entrevista, Fanny tiene una larga trayectoria literaria, de una gran sensibilidad poética e inteligencia, dueña de una gran simpatía, bienvenida Fanny a este espacio donde podremos conocer más de tu encantadora personalidad

Fanny es un honor para nosotros tenerte aquí, ¿Cómo te presentarías a tu público?

– No podría estar aquí con Uds., si no reconociera antes que quizás sea uno de los seres más imperfectos que existen en este mundo. Si tuviera  que describirme diría que soy por lo general observadora, comunicativa, locuaz, cordial, súper puntual, responsable. Mi temperamento muy fuerte, intenso, apasionado, loco, no me gustan las cosas a medias. Mi carácter… Una bomba… pero cuando me dan motivos, por ejemplo cuando no  respetan mi trabajo, cuando invaden mis espacios o cuando en mi  presencia hablan mal de alguien que no lo merece…. Soy vehemente pero no demente jaaaaaaa bueno a veces eso también.

Amo mi soledad, en cierta forma se puede estar rodeado de mucha gente y estar solo en nuestro mundo interior a veces bello, a veces tortuoso y despiadado. No existe peor juez que uno mismo, ni existen peores  pesadillas que las que uno mismo se inventa, despierto o dormido.

Mi casa interior es así compleja, repleta de espejos, laberintos, muros, escaleras, sótanos y circunferencias.

¿Desde cuando escribes?

– Desde los ocho o diez años no recuerdo bien. Empecé con un cuento en los juegos florales de mi escuela. Nos dieron una postal a cada participante. La verdad nunca entendí por qué ganó, para mí era un horror o un desastre, como quieras llamarlo. El estímulo visual fue un tren, creé toda una familia como personajes y al final no quedaba nadie vivo, solo un solitario y destartalado tren.

Cosa de locos ¿Verdad?

Luego seguí escribiendo lo que pensaba, sentía y demás cosas pero debía esconderlas, para que nadie supiera lo que había en mi cabeza. Escribí varios diarios, hasta que mi madre descubrió uno de ellos y me dio una paliza. Creo que a partir de allí, empecé a escribir caricaturas de poemas esporádicamente más por catarsis que por arte.

¿Qué es lo que más te satisface de escribir?

-Me satisface poder transmitir imágenes mentales como una ráfaga de flashes que producen emociones intensas. Pienso que aprendí algo en estos años y es que la poesía es una noble arma, que debe ser usada con destreza pero también con sabiduría. Una hoja en blanco, un espacio vacío para el escritor es toda una invitación a la creación.

¿Qué te ha dado la poesía, en que te ha enriquecido tanto a nivel personal como literario?

– La poesía me dio estabilidad en sus inicios, más tarde reconocimiento. Pero la verdad es que no me lo creo. Cuando leo a otros que si han sido formados en literatura me siento avergonzada por ser tan atrevida ¿Qué le vamos a hacer? Así soy.

¿En qué páginas escribes?

-Uyyyyyyyyyyyyy en más de cincuenta lugares, tengo muchos blogs, participo en varias comunidades poéticas, aunque últimamente me he alejado de ellas.

Publico exageradamente pero existe una razón, los lugares de alojamiento gratuito en ocasiones, alegando que han cambiado de objetivos desaparecen todo en un segundo, apretando un botón y no se puede hacer nada para que sea diferente. Como resultado, todo el trabajo se va al vació. Eso es lo malo de escribir en internet y del mundo real a veces no se toma en cuenta el esfuerzo.

¿Has publicado libros?

– La verdad no. Tendría que invertir en ello, a sabiendas de que no se recupera la inversión y mi familia necesita de ese dinero. Quizás lo haga más adelante. He participado en algunas Antologías grupales que están impresas pero no en mi país.

La primera fue con Poeta Latino, siguió Punto y Aparte, Escritorio 1, Escritorio 2 , Piernas Cruzadas 1, Piernas cruzadas 2.

¿Si tuvieras que crear una frase para la posteridad que dirías?

– Simplemente lo que siempre he escrito “Si del dolor nacen mis versos bienvenido seas dolor”

¿Qué opinas de internet como medio de difundir la poesía?

– El internet si se sabe usar adecuadamente es un eficaz medio de comunicación, información y difusión.

¿Además de poesía, cultivas otros géneros literarios?

-Escribo de todo pero ¿Qué sé yo? Si lo que hago podría clasificarse como lírica, dramática o narrativa, simplemente escribo.

¿Qué otras cosas has escrito además de poesía, en cual te encuentra más a gusto?

-Algunos artículos y ensayos.

-En cualquiera creo, todo requiere de esfuerzo, me gusta investigar, hacer análisis extra textual. No se puede escribir en vació, sería irresponsable. Me gustaría algún día escribir una novela, pero no sé cómo hacerlo.

¿Para ti que poeta vivo o muerto es el abanderado de la poesía?

-Ayyyyyyyyyy…. ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡No me pidas elegir a uno!!!!!!!!!!!!! Nooooooooo.…sería un sacrilegio. Rimbaud, Baudelaire, Pizarnik, Neruda, Varela, Watanabe, Borges, Benedetti, Sabines, Storni, Alberti, Hernández y cuantos más

¿Admiras a algún poeta de Internet?

– Me encanta Faila y es más tengo la certeza que su obra será trascendente Como alguna vez dijo un periodista sobre él: -Llegará el día en que se hable de la poesía Failiana.

¿Cuál piensas que es la mayor virtud del hombre?

-¿La mayor virtud? –Ummmmmmmmmmmmm Para mí es la capacidad de ser justo a pesar de todo lo que se encuentre en juego, es decir poder distinguir lo que es valioso de lo que no lo es.

¿Cuál es la peor?

-La falta de voluntad para hacer que las cosas sucedan, sin ella todo estaría perdido.

¿Cuál es la virtud más sobre valorada socialmente?

-El reconocimiento y la fama, a pesar de que no son precisamente virtudes, pero las gentes creen que eso es importante y termina siéndolo.

¿Cuáles son tus escritores favoritos?

-A mí me gusta Leadbeater, Blavatsky, eran teósofos

¿Qué talento desearías tener?

– Me atrae todo lo que está relacionado con el arte: la danza, tocar un instrumento musical de preferencia el piano, actuar pero no he desarrollado dichos talentos. Siempre me he dedicado a mi desarrollo académico.

¿Qué te desagrada más?

-La ingratitud es lo más detestable que puede existir, lo triste es que es un defecto frecuente entre los seres humanos.

La mentira, soy capaz de comprender una omisión pero no una mentira, para mí son cosas totalmente distintas.

¿Cuándo y dónde has sido más feliz?

-En los brazos de mí padre, cuando tuve a mis hijos y cuando descubrí ciertas verdades que no me dejaron vivir por años.

Si pudieras, ¿Qué cambiaría del mundo?

– Sí pudiera hacerlo sería a través de la educación, porque esta nos posibilita el decidir en nuestras vidas con conocimiento de causa.

La repartición de la riqueza y el poder en este mundo, no es equitativa aunque quienes nos gobiernan nos digan lo contrario. Lo más triste es que quienes poseen todo, ambicionan más y más. Se convierten en verdaderos vampiros, en bestias con apetitos voraces y terminan tragándose todo.

La riqueza no es que sea mala por el contrario, es la recompensa por un esfuerzo realizado, pero no todos los que se esfuerzan reciben lo que merecen.

¿Cuál es tu mayor logro?

-¿Mi mayor logro? La sumatoria de los pequeños que hacen un todo, pero que al final resultan ser nada y empieza todo de nuevo. Como todo el mundo necesito trabajar, ganar dinero, de poesía no se vive al contrario se muere y yo vivo para morir.

¿Cuál es tu posesión más atesorada?

– Tengo muchas cosas materiales que he atesorado a lo largo de mi vida, cuyo valor era básicamente sentimental. Siempre supe que lo más valioso está dentro de cada uno de nosotros y no fuera.

¿Cuál es la manifestación más clara de la miseria?

-El matar los sueños de un individuo y dejarlo vivo sin el más mínimo remordimiento. Esa es la miseria más grande que existe y conozco bien su rostro.

¿Dónde desearías vivir?

– En medio de un bosque, en la playa o en el País De Las Maravillas, alejada del mundo pero eso no es posible. Pero si te soy sincera en este instante ya me cambio el estado de ánimo y desearía estar en un cráter de la luna.

¿Cuál es tu pasatiempo favorito?

-Me gusta nadar, bailar, hacer pesas, montar bicicleta pero en los últimos dos años no hago nada de lo mencionado. Tengo demasiadas responsabilidades académicas y laborales es más, por lo que supe hoy, este año creo que será igual, por eso te decía que me quiero ir a la luna jaaaa…

A pesar de que solo trabajo por horas el tiempo nunca alcanza, siempre hay nuevas exigencias y sobre exigencias que debes cumplir.

Aquí no considero como pasatiempo ni la lectura, ni la música porque estos elementos forman parte de mis hábitos.

Me olvidaba de algo importante, colecciono muñecas y miniaturas de porcelana.

Fanny háblanos un poco de tu vida

– Mi padre se llamaba Julio Víctor Wong Espinoza (1932-1998). Mi madre Esther Miñán Solís. Soy la mayor de dos hermanas, nací en Lima un 29 de Julio de 1964. Así que si ya sacaste la cuenta pronto cumpliré 47 años. Me voy acercando lento pero seguro al medio siglo.

Mi corazón es totalmente chalaco, vivo en el la Provincia Constitucional Del Callao desde siempre. Mis padres son también del puerto, al igual que mis abuelos maternos y mi abuela paterna.

En el caso de mi abuelo paterno, él era harina de otro costal… Made in China.

De profesión Psicóloga egresada de la Universidad Inca Garcilaso De La Vega. Estudié el Post Grado en la Universidad Nacional de San Marcos. Estoy casada. Tengo dos hijos Arturo Víctor Marco Mariano de 17 años y Giorgio Romildo de 15. Trabajo como docente universitaria.

Contar sobre la historia familiar en mi particular caso tiene tantos matices y tantos capítulos que no terminaríamos nunca pero intentaré bosquejar algunos que por su contenido histórico pueden resultar interesantes para el lector.

Contar sobre la historia familiar en mi particular caso tiene tantos matices y tantos capítulos que no terminaríamos nunca pero intentaré bosquejar algunos que por su contenido histórico pueden resultar interesantes para el lector.

Mi padre contaba que cuando él era niño mi abuelo Ricardo Wong León natural de Guangzhou provincia de Cantón en China (24 12 1901 ) cuyo nombre en chino fuera Wong Angán Lyon , lo llevaba al cine para que viera a Anna May Wong y siempre le repetía ella «Es mi hermana….recuérdalo… ella es mi hermana.

Hace unos años atrás cuando buscaba mis raíces orientales, llegué a una empresa de cine llamada Rodo Film aquí en Lima, allí existían todavía películas del año 45 protagonizadas por Anna May .

En esos años “La linterna Roja” fue una de las más famosas. Conversé con muchos amigos chinos ya viejos para ese entonces. Ellos decían:

– La historia por lo general cuenta lo que conviene y no lo real, porque hay muchos intereses de por medio.

Te preguntarás ¿Quién fue Anna May Wong? ¿Por qué la menciono? Tengo dos respuestas: Para el mundo, ella fue la primera diva Oriental de Hollywood. Antes de ella las protagonistas de personajes chinos eran norteamericanas caracterizadas.

Pero  prefiero la segunda respuesta: Ella fue mi tía abuela; hasta donde sé, mi abuelo emigró de China a los 14 años, luego le siguió su hermano Vicente. Ambos salieron por el puerto de Cantón hacia Sudamérica. Tiempo más tarde le siguieron dos hermanos más, uno hacia Chile el otro a California de ellos perdieron el rastro. La hermana actriz supuestamente es Anna May Wong.

El hermano mayor permaneció en el Asia porque era un alto jefe militar del Gobierno de Sun Yat-sen . En esos años mi abuelo, según contaba mi padre escuchaba las noticias de su nación por la radio y lloraba por su familia y por su hermano mayor.

El abuelo llegó a Perú teniendo 14 años de edad, y ¿Sabes? Era alfabetizado, cosa rara para un emigrante chino en esas épocas, en dónde solo recibían educación ciertas élites

Mi abuelo Ricardo Wong se casó con una peruana, natural del Callao, cuyo nombre fue Julia Josefa Espinoza Smith (1907) a quién todos sus nietos llamábamos abuelita “Chepa”, poeta de corazón, locuaz declamadora y ferviente admiradora de Vallejo.

Nieta de Don Juan Bautista Espinoza Grijalva nacido en Venezuela en el año 1789. Miembro Del Ejército Libertador de Don Simón Bolívar como capitán de Lanceros de Venezuela. Miembro fundador de la “Sociedad de Fundadores de la Independencia” en el Perú y miembro del ejército durante el Combate del 2 de Mayo de 1866. Razón por la cual el Presidente de la República Don Ignacio Prado le otorgó el diploma y medalla de Benemérito de la Patria.

Mis abuelos al casarse tuvieron diez hijos: Ricardo, Fidelia, Luisa, Miguel, Juan Modesto, Isabel, Fernando, Zoraida, Alberto y Julio Víctor mi padre, como verás todo un batallón.

A pesar de que mi abuelo se dedicó a ser cocinero cuando fue adulto , tenía maneras muy delicadas y refinadas ajenas a un campesino, quienes eran los que normalmente llegaban al país en esas épocas.Amaba el arte sobre todo el Teatro Chino, cuentan que de joven, actuaba con la gente de la Beneficencia China, en esas épocas las mujeres orientales no actuaban allí y él por su refinamiento protagonizaba roles femeninos, era altivo y dominaba al mundo con solo mirarlo.

En algún momento conversé con mi tío Pedro Wong Pujada , hijo de Vicente Wong  León y él tenía una versión parecida a la que aquí manifiesto, solo discrepaba en que Anna May era prima hermana. Él tampoco estaba seguro, ya que como manifestó mi padre, cuando ellos estaban niños la prioridad de las familias por ser tan numerosa era sobrevivir y no contar historias o conservar tradiciones.

No debemos olvidar un detalle importante, la esperanza de vida entre la década de los 30 y 40 era de menos de 50 años. Además, en esos tiempos había que cuidarse de las enfermedades que por contagio mataban a familias enteras. Una de ellas era la tuberculosis, pensar que ahora se cura tan fácilmente, pero fue la causa del fallecimiento de las dos hermanas menores de mi padre Isabel y Luisa, quienes se contagiaron de un paisano de mi abuelo.

Por cierto mi papá siempre contaba que mis abuelos eran tan caritativos que tuvieron diez hijos, pero criaron como a veinte y que eso era bonito porque siempre la mesa era enorme.

Hace algunos años se me dio por asistir a clases de chino con una maestra de la Universidad de Beijing, ella se llamaba Li Duo. Al poco tiempo me di cuenta que no podía aprender el idioma en el corto tiempo que ella permanecería en Perú. Así que le pedí que diera clases sobre su cultura. En esas largas conversaciones le conté sobre mis inquietudes y todo lo que había logrado averiguar sobre mi familia paterna, ella dijo que era una tarea difícil pero no imposible y empecé de nuevo. Visite la Beneficencia China en Paruro y no habían registros. Me enviaron a la Sociedad Chung Shan, pero la verdad esta cambió de local y  me cansé de buscar a ciegas.

Mi maestra me ofreció averiguar a través de su gobierno, pero necesitaba la tarjeta verde del abuelo, que era algo así como un carnet de extranjería, pero nadie me daba razón de dónde quedo después de fallecido el abuelo. Como comprenderás, llego un momento en que me cansé y quedè con los retazos que comparto.

Fanny es interesantísima la historia de tus abuelos, nos encantó conocerla, te agradecemos mucho que la hayas compartido. Continuemos con las preguntas,

¿Cuál es la cualidad que aprecias más en una mujer?

-La discreción, el no ser envidiosa y la empatía. Las mujeres en general son proclives a fallar en las dos primeras.

¿Cuál es la cualidad que aprecias más en un hombre?

– En el hombre “una es ninguna”, para mí son importantes la caballerosidad, la pulcritud, la inteligencia, la capacidad de comunicarse, la constancia y la pasión.

¿Cuál es tu héroe de ficción favorito?

-El Conde de Montecristo

¿Crees que existen héroes en la vida real? Nombra uno

– Sí existen y seguramente serán muchos, lo que sucede es que lo bueno y valioso generalmente solo se da a conocer cuando la noticia vende o si el héroe muere.

¿Eres creyente?

– Creo en la existencia de una fuerza más evolucionada y superior a nosotros los simples mortales.

¿Qué le dirías a Dios al llegar al paraíso?

– Fue muy larga la antesala Señor, te demoraste demasiado para recibirme.

Gracias querida Fanny por tu grata presencia compartiendo con nosotros. Al despedirse nos dejó uno de sus más bellos poemas.»Vientos de Otoño.»

"Vientos de Otoño." POEMA DE FANNY JEM WONG POETA PERUANA
«Vientos de Otoño.» POEMA DE FANNY JEM WONG POETA PERUANA

VIENTOS DE OTOÑO

Cuando los vientos otoñales,

Soplen sobre los sueños

Y las ideas vibren,

en los planos más profundos.

más allá de lo vivido,

en la simplicidad de la muerte,

podré rehacer los cielos rotos

y las hojas amarillas.

Cuando mi alma flote

más allá de mis huesos

y mis muertes den origen

a nuevos nacimientos

Más allá de donde se inicia

la sinfonía de las esferas,

desnudaré todos mis rostros

Finalmente seré libre…

cuando los rojos soles,

se oculten por siempre

y avancen todos los muros

sobre las noches que se hunden,

más allá de mis lechos de jade,

del musgo que vistió mis espejos

lograré aceptar la fortuna

de haber sido la Hija del Fuego.

Cuando mi cuerpo

se consuma entre las llamas

y de mis letras solo queden

lúgubres cenizas

Más allá de mis casas en ruinas,

del murmullo de las aguas

renaceré salvaje

de entre mis flores mustias.

FANNY JEM WONG

07.03.08

FANNY JEM WONG
ISMAEL LORENZO DE CREATIVIDAD INTERNACIONAL ENTREVISTA A FANNY JEM WONG
ISMAEL LORENZO DE CREATIVIDAD INTERNACIONAL ENTREVISTA A FANNY JEM WONG

ISMAEL LORENZO DE CREATIVIDAD INTERNACIONAL ENTREVISTA A FANNY JEM WONG (2018)

​Publicado por Creatividad Internacional el enero 4, 2018 en Programación radial de ‘Creatividad Internacional’

Volver a Programación radial de ‘Creatividad Internacional’ Discusiones

Fanny Jem Wong, Psicóloga de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y de la Universidad Inca Garcilaso de la Vega, escritora, docente universitaria. Ha participado en más de una decena de antologías y colabora en la Revista literaria ‘De Sur a Sur’.

Enlace a Youtube: https://youtu.be/EpeL-TafYsk

https://www.youtube.com/watch?v=EpeL-TafYsk&feature=emb_title

Golondrina del Banjó – Fanny Jem Wong

Vestida de Plumas de Jade ,vuela la Princesita Amarilla
En los fríos Vientos del Norte, del Señor Oscuro.
Trae en la cintura un amuleto de rojo mandarín.
Ella lleva preciados papeles y tintas de humo.

Avanza Muchacha Pálida Pequeña Mariposa del Qihe
Entre aroma de cerezo hacía los castillos dorados
Contempla con tus rasgados ojos la azul bóveda
y piensa en el tiempo que navega sin sufrimientos.

Pobre Pájaro del Bosque ¿Dime qué guardas en el pecho?
Muchacha enamorada de los ciruelos maduros.
Lleva a la muralla tus negros cabellos de guedejas
tú ricas y frescas moras. El sorgo esta retoñando.

Pequeña Ama de los Grillos
Ráfagas de hielo amenazan tus blandas aguas
No te niegues la luz clara, con el corazón confuso
camina lenta en las noches de fuegos artificiales.

Sé como el Sabio Escarabajo
Las hierbas aromáticas crecen en pico de montaña
Porque estas triste entre los extraños humanos
gris mira al capullo del gusano verde que le roe.

Flor de la Orquídea, Golondrina del Banjó
Acepta que la hiel mata la claridad de tus sueños
su humo espeso tiene pavoroso ser, giros ladrones.
La belleza a veces no es sensata y vanidosa mata.

Aroma del Oriente Nu Wa, La Diosa
Tu sonrisa es pequeño arco del reflejo de la luna
escucha en tu pecho el tañer del viento volar
Begonia conságrate al sol luciendo tu hermosura.

Niña de mirada triste ,Primavera Perfumada
La hora ha pasado a ellos les pusieron vendas
Que ciegos caminen los fantasmas de la seda
por las sendas que los conduzcan al infierno.

Fanny Jem Wong
Dedicado a su tia abuela Anna May Wong

******

POEMA  : ANNA MAY WONG POR MARCO MARTOS CARRERA
POEMA : ANNA MAY WONG POR MARCO MARTOS CARRERA

ANNA MAY WONG POR MARCO MARTOS

Nacida en Los Ángeles, Anna May Wong trajo a la pantalla
al río Amarillo circulando en sus hermosas manos,
el rojo intenso de los hibiscos y las ramas del árbol de la China
en sus delicados brazos y el sabor de la canela misma
espolvoreada en sus deliciosos labios, finos, apacibles, deleitantes.
Traía un tifón contenido de pasiones, una cortesía ancestral
de minucias, reverencias y sonrisas a mujeres y varones.
Saltó de las películas en blanco y negro a aquellas otras
de relumbrantes colores. En la soledad de su camarín,
solo hablando con el espejos y las sombras, añoraba,
si acaso, las tierras desconocidas de las que le hablaban sus mayores.
Pasó como un suspiro por los cines, como un viento amable.
Hay gente que la recuerda en distintos puntos del planeta,
y otros que la aman y llevan con orgullo su sangre.

ANNA MAY WONG
ANNA MAY WONG
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.

ISMAEL LORENZO DE CREATIVIDAD INTERNACIONAL ENTREVISTA A FANNY JEM WONG (Febrero del 2021)

Entrevista Fanny Jem Wong — Actividades y nuevos 

Entrevista Fanny Jem Wong — Actividades y nuevos (2021)

ENLACE : https://www.youtube.com/watch?v=G1ujB9HaubE

Fanny Jem Wong, Psicologa de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y de la Universidad Inca Garcilaso de la Vega, escritora, docente universitaria . – Perú. Ha participado en más de una decena de antologías y colabora en la Revista literaria ‘De Sur a Sur’. Ha publicado los poemarios, “Haikus”, “Péndulo amarillo”

 **************************

Como Directora de imagen de la Sociedad Literaria Amantes Del País (2018-2022) cuyo Presidente fundador es, José Beltrán Peña, tuvimos en los últimos años 2018, 2019 e inclusive los primeros meses del 2020, antes del encierro debido a la pandemia, muchas actividades en lo que respecta a la promoción cultural y aquí estamos hablando de recitales poéticos en la Casa Museo Ricardo Palma, en el Club Regatas Lima, en el Radisson Hotel Plaza Del Bosque, en el Club Social Miraflores, asimismo realizamos la primera exposición colectiva titulada, “El Color y La Palabra”, con reconocidos artistas peruanos, quienes aparte de ser escritores también se dedican a la pintura, fotografía, etc. ​

Estuvimos durante gran parte del 2019 y 2020 en coordinación con nuestro amigo el Director de Cultura de la Municipalidad de Jesús María, ROMÁN ALVARADO CANO, realizando un arduo y exitoso trabajo que esperamos retomar cuando la situación de mi país mejore. ​

También tuvimos la oportunidad de realizar varias entrevistas con escritores e intelectuales importantes del mundo cultural de mi país como, el Dr. Marco Martos quien es el actual Presidente de la Real Academia de la Lengua; con el Decano del Colegio de periodistas de Lima, Ricardo Burgos, con el Dr. Ricardo González Vigil, el mejor crítico literario del Perú de talla hispanoamericana, al historiador literario y destacado poeta, el Dr. César Toro Montalvo, quien muy pronto presentará la monumental, Historia de la Literatura Peruana en XIX tomos, entre otros, y a colegas peruanos que radican en el extranjero, que estuvieron de visita en Lima y aquí podría mencionar a los escritores, Porfirio Mamani, Jorge Cuba Luque, entre otros. 

Cubrimos varios eventos en la Feria del libro de Lima en el 2018 y el 2019, participamos de un bello recital en la Feria del Libro «Amazonas», en la Sexta Fecha del Ciclo de Poesía de los 90s «Volver a lo diverso”, en donde compartí mesa los con los poetas, Rafael Hidalgo, José Beltrán Peña, Johnny Barbieri (Premio Copé de Oro en Poesía, 2019), y Santiago Risso. ​

También estuve en la feria «LA INDEPENDIENTE» en donde cubrí la entrevista que realizó José Beltrán Peña sobre la obra de literatura infantil de la destacada, escritora Pilar González Vigil. Bueno aquí tengo que confesar que soy fans de “Lala La Sin-Pies”, “Tita La Pirañita” y Rompecabezas Para Volar en realidad siempre me han atraído los cuentos. ​

Reconocimos de una manera, independiente, plural y democrática manteniendo la palabra en libertad, a importantes personalidades vivas por su trayectoria artística y literaria otorgándoles, el premio “Palabra en Libertad”, el cual, lo han recibido hasta el momento más de 60 personalidades nacidas en diferentes lugares del Perú, que merecen dicho reconocimiento. ​

Bajo el sello editorial de Gaviota Azul Editores, que identifica las publicaciones de la Sociedad Literaria Amantes del País, de los hermanos-gemelos y reconocidos escritores, Ataucuri García, publicamos a varios autores, así también es meritorio destacar la publicación de la revista de poesía peruana, “Estación Com-partida”, la cual está celebrando su 30 aniversario, y la revista de literatura peruana “Palabra en Libertad”, que tiene 23 años publicándose de forma ininterrumpida.

Participamos en el evento poético, “Rayos Olvidé Mi Poema …Recitaré Desde El Corazón” / Homenaje póstumo a la poeta, Cecilia Molina, en la Universidad Nacional de Puno. (2018)

Participamos en el «IV Encuentro Internacional de Poetas Y Escritores / Julio Solorzano Murga» Perú (2019), realizado en la Universidad Nacional «José Faustino Sánchez Carrión», en Huacho; y por el Día Mundial de la Poesía, en el mes de marzo del 2020, en la Revista poesía y artes literarias. DE SUR A SUR, por invitación de Alonso de Molina en España por quien tengo un especial afecto.

Participamos en el «XIV Recital De Poesía Internacional Palabras Sin Fronteras / Fronteras Sin Palabras» (Lima – Perú) En La Universidad Ricardo Palma por invitación de la escritora y reconocida traductora, Rosario Valdivia Paz-Soldán, y allí pudimos compartir con gente que labora en dicha casa de estudios, al lado de su Rector, el escritor y jurista, Iván Rodríguez Chávez, de su asesor, el escritor y Decano del Colegio de Sociólogos del Perú, Eduardo José Arroyo Laguna, así como del peruanista, Richard Cacchione, entre otros.

​Lamentablemente algunos de los proyectos que se tenían en agenda, han tenido que replantearse, pero continuamos realizando lo nuestro más adelante en cuanto a lo presencial. Promocionar e impulsar la cultura en países como el mío, no es tarea fácil en general, pero a través de los medios virtuales seguimos realizando como institución cultural y de manera individual nuestra labor, por lo tanto, nos mantenemos vigentes. Y se continúa publicando a quienes confían en nosotros como siempre. ​

Somos también muy conscientes que, hay que adaptarse a la situación vigente. Lo que no puedo dejar de mencionar, es que los medios virtuales y en especial las redes sociales nos venden grandes mentiras. Con esto te quiero manifestar que cualquiera se siente un gran escritor, un gran artista y muchas veces es una autopercepción no siempre acertada, pero creo sin lugar a dudas, que es el tiempo, la crítica especializada y la historia la que se encargará de preservar y darle el mérito a lo que deba preservarse en la historia de la literatura de cada país y en la literatura universal. ​

Sobre mi trabajo personal, te puedo comentar, que mi poemario, “HAIKUS”, editado en la Revista peruana de literatura, “Palabra en Libertad” N° 196, (2018), y “PÉNDULO AMARILLO” (Lima, 2019, Gaviota Azul Editores), fueron considerados ambos poemarios, entre los mejores del año por el destacado crítico literario, Ricardo González Vigil en el esperado recuento de la revista Caretas y en el blog la mula.com.pe. ​

Ambos libros, recibieron positivas consideraciones en artículos periodísticos en el diario “UNO” y el Diario “La Bandera” por parte del reconocido investigador, escritor y crítico literario, Dr. Winston Orrillo Ledesma. ​

Así como también valiosos comentarios y distinciones, por parte importantes escritores, estudiosos e investigadores literarios como, César Toro Montalvo, Teodoro J. Morales, Bryan Poett, Daisy Saravia de la comunidad tusán, Carlos Zúñiga Segura, Danilo Sánchez Lihón, Gloria Mendoza Borda, Samuel Cavero Galimidi, José Beltrán Peña, entre otros, a los que les estoy muy agradecida por el tiempo dedicado a mi trabajo. ​

Tres cosas resaltables, justo el año pasado en el mes de febrero, que es considerado el mes del amor y de la amistad, con José Beltrán Peña, compartí la selección de la Breve antología poética titulada: Poemas de amor / Universales y peruanos, que se presentó días antes del encierro que dictó el Gobierno por la cuarentena del coronavirus en mi país, y también con él, realicé el prólogo al hermoso poemario, “DEL 7 AL 14 SOLO DOS LUNAS” del destacado y multifacético artista español, Mariano Lozano-P., el cual fue presentado en Granada. Y ambos participamos en la publicación por el Día Mundial de la Poesía 2020, Antología De Sur a Sur por invitación de nuestro amigo en común Alonso de Molina con otros autores. ​

Y la cereza del pastel resulto ser que el pasado, 18 de enero, en el Hemiciclo Raúl Porras Barrenechea, del Congreso de la República del Perú, en el marco del Homenaje a Lima en su 486 Aniversario de Fundación Española como Ciudad de Los Reyes, fui reconocida como, CIUDADANA HONORABLE, conjuntamente con otros compatriotas que han aportado y continúan haciéndolo, en distintas ramas del saber y la cultura, en beneficio de un mejor mundo de hermandad, de paz y de humanidad, de Lima al mundo. Esto para mí fue una grata sorpresa.

FANNY JEM WONG POETA PERUANA.
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.



2— Tienes algún escritor o película que te hayan apasionado recientemente.

Bueno la verdad recientemente no, porque con el trabajo del dictado de clases de la universidad a nivel virtual, remoto y el proceso de adaptación es “matador (estar sentada horas de horas) y esclavizante (todos los días de la semana con sus respectivas horas las pasas en comunicación con los alumnos o las autoridades de la universidad), por decir algo, casi no tuve tiempo de ver cine, pero tengo en el cerebro clavada la película española “El Hoyo”, que recibió buenas críticas y reconocimientos. Desnuda la miseria humana al máximo a través de la sátira mordaz y el humor bastante negro.

“El Hoyo” no hace más que ratificar desde una óptica futurista lo que se ha probado a través de varios experimentos sociales como el de Milgram (Obediencia ciega), el Experimento de la cárcel de Stanford (uso y abuso del poder), y los famosos dilemas morales del tranvía.

“El Hoyo” no es solo una película, es una visión, nos da una idea nada alentadora, de lo que como especie somos capaces de hacer movidos por las sombras del egoísmo y la miseria.

3— Y tus colecciones, ¿cómo van?

Mi colección de muñecos, se volvió famosa entre mis alumnas de la universidad y aproveche eso para motivarles a leer sobre la terapia con muñecos cosa que les resultó bastante interesante y provechoso en estos tiempos de encierro y soledad para muchos.

4— Proyectos futuros, libros, conferencias.

Bueno; primero tratar de SOBREVIVIR porque la coyuntura en mi país es bastante difícil debido a la crisis política y económica que vivimos; además todo es una gran incertidumbre como en el resto del mundo, pero con un valor agregado demasiados intereses, mucha ignorancia e incompetencia para afrontar la situación.

En segundo término, te comento que estoy contenta, porque está en la puerta del horno, jaaaaaa, mi tercer poemario titulado, “La médula nocturna”, que está escrito en versos libres, y es completamente diferente a mis dos poemarios anteriores, que los he escrito con la técnica japonesa del haiku, este más bien de contenido filosófico.

WONG M, Fanny Jem (2021). “LA MÉDULA NOCTURNA” Gaviota Azul Editores. Lima. 52 págs. ISBN:978-612-48569-4-5
WONG M, Fanny Jem (2021)“LA MÉDULA NOCTURNA” Gaviota Azul Editores. Lima. 52 págs. ISBN:978-612-48569-4-5
Revista peruana de literatura “PALABRA EN LIBERTAD”N° 196. Año 20. Poemario: “HAIKUS” por Fanny Jem Wong.Lima, Ediciones, Amantes del País 2018. 79. págs. Págs. 05-79 .Depósito Legal : REG Nº 1998/2005
Revista peruana de literatura “PALABRA EN LIBERTAD”N° 196. Año 20. Poemario: “HAIKUS” por Fanny Jem Wong.Lima, Ediciones, Amantes del País 2018. 79. págs. Págs. 05-79 .Depósito Legal : REG Nº 1998/2005
Wong Miñán, F. (2019). Péndulo amarillo. Lima, Perú: Gaviota Azul Editores de Víctor Raúl Ataucuri García. ISBN: 978-612-46663-7-7I
Wong Miñán, F. (2019). Péndulo amarillo. Lima, Perú: Gaviota Azul Editores de Víctor Raúl Ataucuri García. ISBN: 978-612-46663-7-7I

ISMAEL LORENZO ENTREVISTA A FANNY JEM WONG – «LA MEDULA NOCTURNA»

Ismael Lorenzo Entrevista  a   Fanny Jem Wong - "La Medula Nocturna"
Ismael Lorenzo Entrevista a Fanny Jem Wong – «La Medula Nocturna»

Ismael Lorenzo Entrevista a Fanny Jem Wong – «La Medula Nocturna»

FANNY JEM WONG POETA PERUANA.
FANNY JEM WONG POETA PERUANA.

La Novia de la Oscuridad-Fanny Jem Wong

La Novia de la Oscuridad-Fanny Jem Wong
La Novia de la Oscuridad-Fanny Jem Wong

RICARDO GONZÁLEZ VIGÍL «HAIKUS»

Crítico literario, poeta y maestro universitario Ricardo González Vigil (Lima, 1949) ha construido, a lo largo de varias décadas, un “corpus crítico” desde las páginas del diario El Comercio. Asimismo ha publicado varios libros de poesía: Llego hacia ti (1973), Silencio inverso (1978), A flor de mundo (1992), Génesis continuo (1997), así como estudios críticos acerca del Inca Garcilaso de la Vega, Rubén Darío, César Vallejo y José María Arguedas. Fue incorporado a la Academia Peruana de la Lengua el 23 de mayo del 2001. Sus antologías ofrecen una visión de la producción literaria peruana.

Crítico literario, poeta y maestro universitario Ricardo González Vigil
RICARDO GONZÁLEZ VIGIL Y FANNY JEM WONG , ESCRITORES PERUANOS

Crítico literario, poeta y maestro universitario Ricardo González Vigil (Lima, 1949) ha construido, a lo largo de varias décadas,  un “corpus crítico” desde las páginas del diario El Comercio. Asimismo ha publicado varios libros de poesía: Llego hacia ti (1973), Silencio inverso (1978), A flor de mundo (1992), Génesis continuo (1997), así como  estudios críticos acerca del Inca Garcilaso de la Vega, Rubén Darío, César Vallejo y José María Arguedas. Fue incorporado a la Academia Peruana de la Lengua el 23 de mayo del 2001. Sus antologías ofrecen una visión de la producción literaria peruana.

http://www.librosperuanos.com/autores/autor/1144/Gonzalez-Vigil-Ricardo

POEMAS DE AMOR DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL

POEMAS DE AMOR DE RICARDO GONZÁLES VIGIL
POEMAS DE AMOR DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL
HAIKU DE RICARDO GONZÁLES VIGIL POETA PERUANO
HAIKU DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL POETA PERUANO

DE “POEMAS DE AMOR” HAIKUS POR RICARDO GONZÁLEZ VIGIL

1

Hermosa toda

jardín florido, M. A. R.,

de viento a cielo

*************

2

Cuerpo perfecto:

para incendiar la luz

ánfora alada

************

3

 ¿Espejos tuyos?

Mis ojos. ¿Mejor aún?

mi corazón

*************

Sangre en la sangre:

el lenguaje se calla

para expresarnos

**************

4

Me agrada así:

hablar sin voz, unidos

en cuerpo y alma

*************

5

Cercando objetos

logran tomar el aire

sombras nocturnas

*************

6

El cielo en sombras:

vuelve la luz a crearse

en nuestro abrazo

*************

7

Y llega el alba:

derrotadas las sombras

remedan cuerpos

*************

8

Vanos heraldos

de muerte nuestras sombras,

si nos amamos

***************

9

Ni Eva ni Venus;

¡María!, Amor se llama

en todo idioma

***************

10

Ya no nos siguen.

Cuerpos transfigurados:

el mediodía

HAIKU DE RICARDO GONZÁLES VIGIL POETA PERUANO
HAIKU DE RICARDO GONZÁLES VIGIL POETA PERUANO

Ricardo González-Vigil, poeta y crítico literario y antologador peruano. Wikipedia
Ricardo González-Vigil, poeta y crítico literario y antologador peruano. Wikipedia

OTROS TÍTULOS DE LA OBRA DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL

OTROS TÍTULOS DE LA OBRA DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL
OTROS TÍTULOS DE LA OBRA DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL
OTROS TÍTULOS DE LA OBRA DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL
OTROS TÍTULOS DE LA OBRA DE RICARDO GONZÁLEZ VIGIL
Crítica lírica.

Y la vida continúa…, en este patio de locas contradicciones.

POESIA Y OTRAS LETRAS

sobre poesía y otras alimañas - sulla poesia e altri parassiti - sobre a poesia e outros parasitas

El vuelo de la lechuza

Filosofía, literatura, humanidades.

hécate_poesia

Hécate, Ars Poetica. Revista Internacional de Poesía, Cuento y Teoría de la Poesía -/- Εκάτη, Ars Poetica. Διεθνής Επιθεώρηση Ποίησης, Διηγήματος και Θεωρίας της Ποίησης

manologo

"LA RIQUEZA, LA ACEPTACIÓN, LAS VERDURAS Y EL EJERCICIO, NO GARANTIZAN EL ÉXITO" John J. Ratey.

Revista Kametsa

ISSN: 2955-8131 (En línea) / © Revista Kametsa

Coco0401's Weblog

Just another WordPress.com weblog

sentidos y contrasentidos

Reflexiones, anécdotas y algo más...

Plataforma TuVentana..

Prof. Víctor Cabrera Vistoso

Vida Después De La Muerte

TerapiaDirecta.com

"TripleAD": Aprendiendo a Aprender para el Desarrollo

Blog sobre la evaluación, el aprendizaje y la gestión del conocimiento en el sector del desarrollo y la ayuda internacional (a título personal)

Comprehensive evaluation / Evaluación integral

A site where to find various information and resources on evaluation, public policy and evaluating public policies. / Un portal donde encontrar información variada y recursos sobre evaluación, políticas públicas y evaluación de políticas públicas.

Facultades mentales

El camino verdadero pasa por una cuerda, que no está extendida en alto sino sobre el suelo. Parece preparada más para hacer tropezar que para que se siga su rumbo. (Franz Kafka)

AMAPOLAS POR FANNY JEM WONG

LITERATURA, POESÍA ,PSICOLOGÍA , MATERIAL DIDÁCTICO , EDUCACIÓN ,CIENCIA , SALUD , FOTOS Y MÁS

interLitQ

blog | The International Literary Quarterly

David Haize

Leituras da prosa, poesia e teatro de David Haize (R. Roldan-Roldan). O site http://roldan.vilabol.uol.com.br deixou de existir. Seus textos serão movidos para este blog, veja ao fim do menu à direita.