NUESTRA HISTORIA POR FANNY JEM WONG

Este poema estaba perdido entre mis viejos cuadernos, es uno de los pocos que escribí durante mi juventud y que no destruí , de eso hace 27 años, en mis notas figura que me inspire en un poema de Robert Friend, no consigne más datos.
Hoy lo comparto.

NUESTRA HISTORIA POR FANNY JEM WONG

No sé si nuestra historia
alguna vez se repita,
pero sé que tú y yo
nunca más seremos
un «Nosotros» .
Quisiera huir de mí
si tan solo pudiera
Para piel con piel
podernos escapar
de nuestras pieles
Para carne con carne
podernos escapar
de nuestras carnes
Para sangre con sangre
podernos escapar
de nuestras sangres
Para hueso con hueso
podernos escapar
de nuestros huesos
Para nada con nada
podernos escapar
de nuestras nadas
Para muerte con muerte
podernos escapar
de nuestras muertes
Para dolor con dolor
podernos escapar
de nuestro dolor
Y allí en la oscuridad
más profunda
en donde no se escuchen
tus lamentos…Ni los míos
En el vacío más absoluto
Infierno con infierno
podernos finalmente abrazar
hasta consumirnos

Escrito cuando solo era Fanny
1983

NOTA PARA EL LECTOR:
Este poema estaba perdido entre mis viejos cuadernos, es uno de los pocos que escribí durante mi juventud y que no destruí , de eso hace 27 años, en mis notas figura que me inspire en un poema de Robert Friend, no consigne más datos.
Hoy lo comparto.
JEM WONG

«NO NECESITE SER MOSCA PARA VOLAR» POR FANNY JEM WONG

Hoy sé que todo caduca, que todo está sujeto a modificaciones y que estas a pesar de que duelen son necesarias, porque «ENSEÑAN» y lo más importante nos revelan la verdadera naturaleza del ser humano, acostumbrado siempre a llevar máscaras y a jugar los roles que le son más convenientes.
Hoy recuerdo a un viejo amigo que decía:

«NO NECESITE SER MOSCA PARA VOLAR» POR FANNY JEM WONG


«NO NECESITE SER MOSCA PARA VOLAR»

Amor, pasión, entusiasmo, compromiso, creatividad, motivación etc., etc., etc. Ingredientes indispensables para desempeñarse dentro de una organización, totalmente de acuerdo .

Volé de mi empleo hace varios años, cuando deje de sentirme cómoda y de creer en él. No estaba dispuesta a ser una mosca a la que se le aplastara la cabeza.

Pasaba más horas en el baño que nadie, cuatro meses con los trastornos que ocasiona el padecer de colon irritable. Perdí el cabello del lado derecho, me endeude por meses para poder enfrentar las responsabilidades asumidas durante el tiempo que trabaje para ellos, cinco años para ser exacta y me fui con las manos vacías pero lo que es peor con el dolor de ver cómo mi trabajo de años se iba al demonio.

Tuve que retirar a mis hijos de la escuela, a otra que pudiera pagar. A nadie le importó cuánto amé a la Institución, cuántas horas de mi vida le dedique fuera de los horarios laborales. Nadie se intereso por averiguar qué es lo que me sucedía, por qué había cambiado, por qué ya no llegaba cantando a mi trabajo.

Cuando me fui simplemente se dijo que era resistente al cambió… Jaaaaaaaaaa me rio y sabe -¿Por qué? Hasta ahora conservo las propuestas que preparé para esos cambios apoyando a quién supuestamente pondría en marcha dicho proyecto.

«Amor, pasión, entusiasmo, compromiso y más».

No podría trabajar de otra manera pero hoy sé -«que no es bueno poner los huevos en una sola canasta», porque corres el riesgo de quedarte sin nada y a tu empleador, a tus supuestos compañeros y amigos ¡Eso! No les va a importar en lo más mínimo, simplemente te entierran, nunca exististe. Nadie te tira un salvavidas, protegen bien sus traseros, esa fue en aquellos tiempos su prioridad.

Lealtad, solidaridad, compañerismo, amistad, justicia pasan a ser solo palabras bonitas del discurso. Y lo «INJUSTO» se hace el centro de todo, molesto para los otros, porque lo que debía primar era en ese preciso momento la «SERVIDUMBRE». Comprendí que no se trataba de rebajarse a la pequeñez de los demás, no se trataba de permitirles tener el control, ni el poder para humillarme y someterme.

Pero hoy tengo muy claro que un muro sin demoler resultará impenetrable para un cuerpo sólido, pero no para los sueños y el deseo de superarse. Solo se dejan someter los espíritus serviles, pero estos pensamientos para algunos individuos con poder dentro de las Organizaciones resultan en ocasiones peligrosos, en el fondo solo es miedo a que sus incompetencias y sus debilidades queden expuestas.
Pedir que la empresa como sugiere otro lector, se ponga la camiseta de sus empleados ¡Imposible! Cuando se seleccionan y clasifican personal lo único que interesa es que el postulante cumpla con el perfil, lo demás no es trascendente.

A la actualidad solo tendrán oportunidades los empleados o profesionales multiusos., cosa que no es mala pero que en ocasiones justifica explotación y el abuso. Las modalidades nuevas de empleo también serían un tema interesante por analizar, siempre he pensado que se basan sobre «HECHA LA LEY… HECHA LA TRAMPA». Podría citar varios ejemplos pero los reservo porque son motivo para otro análisis.

Hoy tengo otro empleo no tan rentable como aquel, porque para ello debería atarme a tiempo completo y eso implicaría dejar otras cosas que me apasionan de lado, pero me siento bastante satisfecha del trato que recibo por parte de la institución que es el producto de mi efectividad en el trabajo.

¿Sabe una cosa?

No me arrepiento de haber volado y a pesar de todo lo manifestado lo volvería a hacer.

Hoy sé que todo caduca, que todo está sujeto a modificaciones y que estas a pesar de que duelen son necesarias, porque «ENSEÑAN» y lo más importante nos revelan la verdadera naturaleza del ser humano, acostumbrado siempre a llevar máscaras y a jugar los roles que le son más convenientes.
Hoy recuerdo a un viejo amigo que decía:

-No cambies, es difícil encontrar seres en esta selva que se preocupan más por el «SER» que por el «TENER»…. Tenía razón…. Lo que nunca me dijo fue que pertenecer al primer grupo implicaría un alto costo emocional, por suerte para mí lo he sabido canalizar hacia las artes, así que no hubo pérdida.

Me despido jaaaaaaaaaaa
FANNY JEM WONG
11-03-2009


NOTA PARA EL LECTOR
Es solo un comentario para un artículo que leí esta tarde titulado ¿Te DESPIDEN o te DESPIDES?



«¡Basta de silencios! ¡Gritad con cien mil lenguas! porque, por haber callado, ¡el mundo está podrido
Santa Catalina de Siena

ALGUNAS RAZONES  INTERESANTES PARA VOLAR BIEN LEJOS

BIANCHI escribe: “No se trata de que los seres humanos tengan que adaptarse, sino que el medio laboral debe armonizar con ellos para que puedan encajar en dicho medio. Si vemos que las personas dependen fundamentalmente de un medioambiente constructivo, socialmente hablando, nos encontramos hoy exactamente con lo contrario: la economía neoliberal y la política no corresponden con las necesidades básicas de los seres humanos”.

FUENTE:

http://www.losrecursoshumanos.com/contenidos/6333-aumenta-depresion-entre-los-trabajadores-por-la-presion-laboral-.html

HABLANDO DE MOBBING.

Heinz Leymann pionero en la materia define el mobbing como….

“LA VIOLENCIA SICOLÓGICA EXTREMA QUE SE EJERCE DE FORMA SISTEMÁTICA Y RECURRENTE-AL MENOS UNA VEZ POR SEMANA-DURANTE UN TIEMPO PROLONGADO-MÁS DE SEIS MESES-SOBRE OTRA PERSONA EN EL LUGAR DE TRABAJO, CON LA FINALIDAD DE DESTRUIR LAS REDES DE COMUNICACIÓN DE LA VÍCTIMA O VÍCTIMAS, DESTRUIR SU REPUTACIÓN, PERTURBAR EL EJERCICIO DE SUS LABORES Y LOGRAR FINALMENTE QUE ESA PERSONA O PERSONAS ACABEN ABANDONANDO EL LUGAR DE TRABAJO»

La definición de Leymann es una definición desde la psicología de la que se pueden extraer distintos elementos

La EXISTENCIA DEL HOSTIGADOR que puede ser una sola persona o varias (toda la estructura empresarial o los propios compañeros de trabajo).

Segundo, la violencia ejercida es SISTEMÁTICA Y RECURRENTE, es decir tiene un carácter prolongado en el tiempo.

LA EXISTENCIA DE UN PLAN.  No es una violencia gratuita. La finalidad del mobbing es provocar mediante el deterioro ro psicológico grave de la víctima que esta abandone el puesto de trabajo.

Volviendo a la característica del tiempo más o menos prolongado-seis meses- y su recurrencia-una vez por semana-hay que tener en cuenta que en esta exigencia la jurisprudencia viene a ser flexible y es necesaria a la hora de resaltar  la condición de la continuidad que es necesaria para producir en la víctima su autoexclusión.

EL MOBBING SEGÚN LA JURISPRUDENCIA:…

Según el magistrado Gimeno Lahoz El Mobbing es la Presión Laboral Tendenciosa, la presión tendente a la autoeliminación del trabajador mediante su denigración

He aquí sus elementos estructurales

PRESIÓN Toda conducta que desde un punto de vista objetivo de ser percibida como un ataque.

Esta presión Puede ser explícita o implícita.

Puede ser con o sin contacto físico

LABORAL Es consecuencia de la actividad laboral que se lleva a cabo entre personas vinculadas por la prestación de servicios y en lugar de trabajo.

TENDENCIOSA Esta presión responde a un plan que puede ser explícito, “te voy/vamos a hacer la vida imposible” o implícito.

Lo que diferencia al mobbing de otros conflictos dentro de la organización es su carácter RECURRENTE Y SISTEMÁTICO que se prolonga en el tiempo.

Para llevarlo a cabo es el hostigador empleará una serie de técnicas de presión más o menos sutiles y reiterativas que sostenidas durante un tiempo prolongado provocará en la víctima una degradación sicológica que lo obligará a la víctima autoexcluirse de la organización laboral.

Una frase, un reproche, las tensiones o una discusión todas ellas puntuales entre el empresario o entre compañeros no significa que exista mobbing.  En todas las organizaciones en las que interactúan diferentes personalidades es casi inevitable que sucedan estos “encontronazos”.

La presión laboral tendenciosa supone un incumplimiento grave por parte del empresario de velar por el derecho que tiene todo trabajador a su integridad física, el respeto a su intimidad y a la consideración debida a su dignidad etc.  El mobbing está considerado por la jurisprudencia como un accidente laboral lo que significa además el incumplimiento empresarial de la Ley de prevención de Riesgos laborales que estable que es responsabilidad del empresario todos los accidentes laborales que el trabajador sufra a consecuencia de los servicios prestados en la empresa.

A estas situaciones o desencuentros. Le falta su carácter reiterativo que conlleva en el tiempo a la desestabilización psicológica de la víctima algo imprescindible  para llevar a cabo su finalidad. La formación y capacidad de un técnico de mando en la gestión y resolución de conflictos internos es la pieza fundamental para evitar que estos conflictos deriven en mobbing.

Las presiones en aras a la productividad que ejerce el empresario, carece de un Plan tendencioso: no está en el ánimo del superior jerárquico el abandono o la autoexclusión de la víctima de su puesto de trabajo.  En muchos de estos casos podemos hablar de un ABUSO DEL PODER DE ORGANIZACIÓN Y DIRECCIÓN EMPRESARIAL QUE ATACA A LOS DERECHOS LABORALES DE LOS TRABAJADORES.

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/hablando-mobbing.html

TÉCNICAS DE ACOSO LABORAL

Remitiéndonos a Heinz Leymann existen 45 técnicas de acoso distintas, he aquí alguna de ellas:

ATAQUES A LA VÍCTIMA CON MEDIDAS ORGANIZATIVAS

1º.-DESVALORAR CONTINUAMENTE EL ESFUERZO PROFESIONAL DE LA VÍCTIMA, RETÁNDOLE SU VALOR, O ATRIBUYÉNDOLO A OTROS FACTORES.

2º.-ACUSAR A LA VÍCTIMA, INJUSTIFICADAMENTE O FALSAMENTE DE INCUMPLIMIENTOS, ERRORES, O FALLOS INCONCRETOS Y DIFUSOS QUE NO TIENEN CONSISTENCIA NI ENTIDAD REAL

3º.-OBSTACULIZAN SU TRABAJO HACIÉNDOLO INCURRIR EN ERRORES PROFESIONALES PARA ACUSARLO DE ELLOS.

4º.- CONTROLAR, SUPERVISAR O MONITORIZAR SU  TRABAJO DE FORMA MALINTENCIONADA PARA INTENTAR PILLARLO  EN ALGÚN RENUNCIO”

5º.-ASIGNARLE  SIN CESAR NUEVAS TAREAS O TRABAJOS, SIN DEJAR QUE TERMINO LOS ANTERIORES

6º.-NO ASIGNARLES TAREAS PARA PODER ACUSARLO DE NO HACER NADA.

7º.-SEPARA A LA VÍCTIMA DE CADA PUESTO CONSTANTEMENTE

8º.-SE LE ASIGNAN TAREAS INÚTILES

9º.-SE LE ASIGNAN TAREAS MUY POR DEBAJO DE SU CAPACIDAD CON EL FIN DE HUMILLARLO

10º.-SE LE CRITICA SISTEMÁTICAMENTE SU TRABAJO.  TODO LO QUE HACE ESTÁ MAL.

11º.-SE AMPLIFICAN Y DRAMATIZAN DE MANERA MALINTENCIONADA PEQUEÑOS ERRORES O NIMIEDADES  PARA ALTERARLE.

12º.-AMENAZAN A LA VÍCTIMA CON DESPEDIRLO, EXTINGUIR SU CONTRATO, NO RENOVÁRSELO

13º.-MODIFICAN SUS RESPONSABILIDADES O SUS COMETIDOS SIN COMUNICARLO

14º.-LIMITAN MALINTENCIONADAMENTE MI ACCESO A PROMOCIONES, ASCENSOS, CURSOS DE FORMACIÓN O DE CAPACITACIÓN PARA PERJUDICARLO.

15º.-SE LE PROVOCA PARA “HACERLO EXPLOTAR”

TÉCNICAS DE AISLAMIENTO SOCIAL

16º.-MI SUPERIOR SE NIEGA A COMUNICAR, HABLAR O REUNIRSE CONMIGO.

17º-ME IGNORA, ME EXCLUYEN O ME HACEN EL VACÍO, FINGEN NO VERME, NO ME DEVUELVEN EL SALUDO, O ME HACEN INVISIBLE.

18º.-PROHIBIR SUS  COMPAÑEROS O COLEGAS HABLAR  CON LA VÍCTIMA

19º.PONER EN SU CONTRA DE FORMA MAL INTENCIONADA A LA ENTE DE SU ALREDEDOR.

20º INTENTAR AISLARLA DE SUS COMPAÑEROS DÁNDOLE TRABAJOS O TAREAS QUE LA ALEJAN FÍSICAMENTE DE ELLOS.

TÉCNICAS DE ATAQUES A LA VIDA PRIVADA.

21º. EXTENDER FALSOS RUMORES SOBRE SU VIDA PRIVADA.

22º. HACER BURLAS DE LA VÍCTIMA O BROMAS INTENTANDO RIDICULIZARLO.

23º.INSINUAR QUE TIENE PROBLEMAS PSICOLÓGICOS

24º.-CRITICAR PERMANENTEMENTE SU VIDA FAMILIAR

25º.-ATACAR SUS CONVICCIONES POLÍTICAS O SUS CREENCIAS RELIGIOSAS

AMENAZAS

26º.-RECIBIR AMENAZAS VERBALES O MEDIANTE GESTOS INTIMIDATORIOS

27º.-RECIBIR AMENAZAS POR ESCRITO O POR TELÉFONO EN SU DOMICILIO

28º.-ME ZARANDEAN, ME EMPUJAN O AVASALLAN FÍSICAMENTE PARA INTIMIDARME

29º.-ME GRITAN O ME INSULTAN  CONSTANTEMENTE EN PÚBLICO

30º.-ACOSO SEXUAL.

FUENTE

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/tecnicas-mobbing.html

EN MENOS DE 2 AÑOS YA SON 25 LOS EMPLEADOS DE FRANCE TELECOM QUE SE SUICIDARON

Prosigue la oleada de suicidas entre los empleados del grupo de telecomunicaciones France Telecom, que alcanzan ya la cifra de 25 trabajadores desde febrero de 2008 tras el fallecimiento de un ingeniero de 48 años en Lannion, según informa hoy el diario ‘Les Echos’.

Al parecer, el empleado se encontraba enfermo y de baja médica, indicó la compañía. Esta nueva tragedia se produce mientras que la compañía francesa, que cuenta con participación estatal, trabaja en un proyecto para luchar contra el estrés de sus empleados, tras esta racha de suicidios que los sindicatos atribuyen a causas laborales.

FUENTE: http://www.losrecursoshumanos.com/contenidos/5789-ya-son-25-los-empleados-de-france-telecom-que-se-suicidaron-.html

La Presión Laboral Tendenciosa conculca los derechos fundamentales de la persona como el derecho a la dignidad, el derecho a la integridad física y moral, el derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen, reconocidos en la Constitución Española del 78, además de otros derechos reconocidos en el Estatuto de los Trabajadores o en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

FUENTE:

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/mobbing-presion-laboral-tendenciosa.html

EL LOBO Y EL CORDERO EN EL ARROYO. DE ESOPO.

Miraba un lobo a un cordero que bebía en un arroyo, e imaginó un simple pretexto a fin de devorarlo.

Así, aún estando él más arriba en el curso del arroyo, le acusó de enturbiarle el agua, impidiéndole beber.

Y le respondió el cordero:

.–Pero si sólo bebo con la punta de los labios, y además estoy más abajo y por eso no te puedo enturbiar el agua que tienes allá arriba.

Viéndose el lobo burlado, insistió:

.-El año pasado injuriaste a mis padres.

.-¡¡Pero en ese entonces ni siquiera había nacido yo !!, contestó el cordero

Dijo entonces el lobo:

Ya veo que te justificas muy bien, mas no por eso te dejaré ir, y siempre serás mi cena.

CONCLUSIÓN.:

No es que tú, la víctima, lo hagas bien o lo hagas mal. Es que los perversos no pueden hacer otra cosa que hacer mal, son así.

DIGAS LO QUE DIGAS, HAGAS LO QUE HAGAS, PARA ELLOS, TÚ SERÁS EL MOTIVO DE LA AGRESIÓN, SU OBJETIVO.

CON ELLOS SOBRAN LOS ARGUMENTOS: SIEMPRE TENDRÁN RAZÓN

FUENTE

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/fabulas-mobbing-lobo-cordero.html

La Soledad del mobbing.

«Me encuentro solitario cuando busco una mano y sólo encuentro puños.»
Ralph Bunche

Uno de los ingredientes del caldo de cultivo del mobbing es el silencio, el silencio de los corderos, de los bondadosos.

Es el silencio siempre, o casi siempre,  el que condimenta la violencia.

Por ejemplo, la violencia de género existió siempre  al amparo del silencio de la propia víctima, de los familiares, de los vecinos, de los amigos…

Y del silencio brota la soledad de las víctimas que para mi es la característica más desgarradora del mobbing.  Silencio y soledad van parejas.

La soledad traspasa los límites del centro de trabajo y se extiende en las  primeras fases  hasta la familia y hasta el entorno social de la víctima.

Los amigos se cansan de este interminable lamento.  Nos damos cuenta de que podemos ser una molestia y empezaremos a quedarnos en casa o a salir solas.

Y estamos solas las víctimas y seguiremos solas en los servicios de salud mental, (reticentes a redactar nuestro informe psicológico), y estamos solas en la inspección de trabajo y estamos solos delante de la inspección médica cuya función es la de ahorrarle gastos al Estado y estamos solas cuando recibimos la sentencia que en la mayoría de las veces se dicta en contra nuestra y a favor de quien comete el delito.

Pero hay una soledad todavía más cruel y más cruel porque es la que sustenta el mobbing.

La soledad del desprecio.  No hay más desprecio que no dar aprecio, decía siempre  mi madre. Y como decía Antonio Machado “Todo lo que se ignora, se desprecia

El pasado 21 de marzo celebramos una concentración en Vigo en su calle más céntrica, hecho que un par de días antes comunicamos a los medios como una de nuestras actividades para crear conciencia social.

Tan sólo un periódico gratuito se hizo eco de esta noticia y para eso salió mezclada con otras concentraciones que aquel mismo día se celebraron en Vigo.  Pero el motivo de la  aparición no era el acoso laboral sino lo movido que había sido el día en esta ciudad.

¿POR QUÉ NO VALE NADA NUESTRO TESTIMONIO?

El pasado día 22 se organizaron en la Universidad de Vigo, en el Campus de Ourense un seminario sobre mobbing o acoso laboral y se habló desde la perspectiva del derecho y desde la perspectiva de la psicología.  Cuando nos tocó a las víctimas ( yo como representante de AGACAMT) la mayor parte de los medios de comunicación ya no estaban y solamente uno habló en su crónica de esta asociación.

¿Por qué se nos menosprecia nuestra desgraciada experiencia cuando nuestro testimonio es el único que dice la verdad?

Él único que sirve para describir un crimen contra la humanidad.  Porque no es lo mismo conocerlo desde la teoría del ordenamiento que desde la realidad de todos y todas que lo padecimos.

¿NO ES SUFICIENTE LA TRAGEDIA DEL SUICIDIO DE LOS ACOSADOS PARA PONER FIN A SU TORTURA?

Lo más triste  es que no en pocas entrevistas los trabajadores del medio con la grabadora apagada te cuentan su caso o el caso de algún compañero o compañera que lo ha sufrido.

Participar como representante de AGACAMT en un foro universitario me parece muy importante porque es una manera de luchar desde la educación.  Lo que realmente me preocupa es esta soledad interesada que no es más que un síntoma.

¿CUALES SON LAS RESPUESTAS?

Nuestra soledad y  el silencio de los otros sirven para acallar los remordimientos de los insolidarios, para sentirse menos cómplices o como cinto de seguridad.

Lo que no existe no me puede dañar.

El mobbing es un conflicto asimétrico en el que la parte acosadora tiene el poder.

El  poder de silenciarlo y de crear alrededor de la víctima la soledad  más negra y dejarla inerme para su defensa.

El poder de silenciarlo para que se ignore y se mantenga porque es lo que interesa para seguir cometiendo impunemente un crimen porque como decía Balzac “La ignorancia es la madre de todos los crímenes” (Balzac)

Y nosotros tendremos que continuar la pendiente.

Seguiremos cayendo siete veces y levantándonos ocho porque a pesar de todo estamos comprometidos con la libertad.

Eva Ventín

FUENTE:

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/la-soledad-del-mobbing.html

EL EXCESIVO AMOR PROPIO DE LAS VÍCTIMAS DE MOBBING.

Todos los expertos que han venido estudiando el mobbing desde Leymann son unánimes al describir a la víctima como: personas con un alto sentido de la justicia, de la responsabilidad y su gran capacidad de trabajo, entre otros.

Pero, no es menos cierto que esas cualidades muchas veces se convierten en sus puntos débiles: propician ser una víctima y el hostigador lo sabe.

Por ese alto sentido de la responsabilidad que se traduce en muchos casos en: no dejar el trabajo sin hacer… manteniéndose al pié del cañón aún cuando su resistencia sicológica haya desbordado los límites.

Y si hay algo que perjudica a las víctimas, y desgraciadamente  por experiencia propia lo conozco, es su elevado amor propio, – por mi dignidad, solemos decir, que les obliga o nos obliga a mantenernos en pie, pese a estar heridos y heridas de muerte en el campo de batalla.

Cuando la víctima pide ayuda, cuando se acerca a las asociaciones  ya está en las últimas de su salud mental.

Ha recorrido un tortuoso y largo camino y lo que es peor, en soledad.

Entonces lo primero que aconsejamos es una baja laboral para su recuperación y la respuesta es casi siempre la misma:
– No.  No quiero que piensen que han ganado ellos
.. No les quiero dar esa satisfacción.

Es el amor propio de la víctima que no admite su derrota.

Resistencia tontorrona, porque queramos o no, en  ese momento cuando hemos recurrido a la química para curar los estragos sicológicos o los daños físicos a través de los que somatizamos, es cuando  estamos ya derrotados pero, forzamos la máquina y forzamos una salud de hierro que es solamente una ficción.  Y continuamos aparentando que todo está bien.

La realidad es que nos  estamos desarmando.  Estamos agotando todas nuestras energías vitales, esas que nos harán falta más tarde para conseguir la victoria delante de un Juez por ejemplo o, para rehacer nuestras vidas personales y profesionales en el momento en que nos decidamos a dar carpetazo.

Muchas veces, en el fondo, pensamos que mantenernos en pié a pesar de que perdemos sangre, mucha sangre por la herida, les estamos dando una lección al hostigador y a su clan.  Nada más lejos.  Ellos no están pensando en nosotros, en nuestra valentía o en nuestra fortaleza síquica.  Ellos están a otra cosa, están preparando su próximo golpe, el que puede ser  el definitivo, el que termine con lo poco que nos queda de salud.  Ocupados en esto no tendrán tiempo para las alabanzas a nuestra gran dignidad.

Debemos saber retirarnos a tiempo y pensar que es algo temporal, que será por el tiempo justo para recuperar la sangre perdida.  El tiempo justo  para poder ganar la guerra.

Es imprescindible eso si, que durante ese tiempo nos pongamos en manos de los especialistas que nos ayuden a recuperarnos y nos proporcionen técnicas de afrontamiento para cuando volvamos al centro de trabajo o al infierno que es lo mismo.

La serenidad de espíritu es la que nos permitirá dar pasos seguros además de proveernos de lo necesario para nuestro viaje hacia la justicia.

Es el tiempo el que da la perspectiva y la perspectiva a su vez,  nos permite ver más allá del problema, es decir, las soluciones posibles y que las decisiones que tomemos sean las que más se ajusten a la realidad.

Las heroicidades, en estos casos, las justas.  Los héroes para el cómic y los mártires para la Iglesia.

FUENTE

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/amor-propio-victima-mobbing.html

¿QUIÉN ES QUIÉN? LA VÍCTIMA.

ES BRILLANTE

MUY TRABAJADOR/A

ALTAMENTE  COMPETENTE

CREATIVO/A

LE GUSTA TRABAJAR EN EQUIPO

CARISMÁTICO/A

CON ALTO SENTIDO DE LA JUSTICIA

VIDA PERSONAL MUY SATISFACTORIA

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/quien-es-victima-mobbing.html

LOS TESTIGOS CÓMPLICES O TESTIGOS MUDOS.

No podemos dejar de insistir que son los Testigos Cómplices la pieza fundamental en el entramado del mobbing.

El  acosador, no actúa solo.  Para que este plan  se lleve a buen puerto es necesario contar con la ayuda de otros que remen a sus órdenes. Él es el capitán general, eso si pero, ¿Qué sería de él si no contase con un ejército leal que aplaudiese su gesta?.

El acosador es un depredador que  necesita público un público  al que mostrar su presa que no es una presa cualquiera es una presa codiciada: Una víctima con prestigio profesional, insumiso, brillante y con capacidad de decisión propia y con este alarde de fuerza conseguirá el  apoyo incondicional cimentado en el miedo y en silencio de los corderos, testigos cómplices o testigos mudos.


Esos apreciados compañeros que callarán e incluso disfrutarán del espectáculo son conscientes de lo injusto del castigo, del crimen que sus conciencias humanas se resisten a aprobar.  Pero todo tiene solución.  Se convertirán  en la correa de transmisión de la  falsa rumorología de un experto en la manipulación  que no se molestarán en contrastar para contribuir  a la desacreditación de la víctima y de paso acallarán sus conciencias con un El se cavó su propia tumba.  Y a seguir durmiendo que mañana hay que madrugar.

Con Estos apreciados e incondicionales compañeros  en otros tiempos  hemos ido comer, o incluso a la comunión del peque y con ellos hemos celebrado la cena de Navidad de la empresa.  Cena entrañable, donde las haya.

Ahora son los que jalean al hostigador y por supuesto desde el primer momento se han colocado del lado del que golpea, ¿Por Qué?, por las más variopintas razones: Unas veces porque tienen miedo, otras veces porque le deben favores, otras porque esperan el premio de quien están seguros será el ganador  en esta contienda  y otras muchas porque les gusta esto del espectáculo detrás de la barrera.

Sea por lo que sea,  no quieren saber nada porque al fin y al cabo con ellos  no va.  Pero ahí se equivocan.   El agresor es un criminal en serie.  Cuando acaba con uno empezará con otro.  En mi consulta muchas víctimas, cuando les pregunto si saben si este  hostigador tenía antecedentes me responden que algo habían oído de un caso anterior muy parecido o idéntico al suyo.

Por miedo, por cobardía dormirán con su enemigo.  Un enemigo con ansias de agredir al que se mueva, al que pretenda brillar más que él.  Golpeará al que un día le dé  un no como respuesta o mismamente al que pretenda ser diferente a él.

No es difícil anular al perverso.  Sólo hace falta no entrar en su juego, no aceptar su chismorreo.  No acceder a la orden  que impida hablarle o saludar a la víctima, por ejemplo.  Cortarle en definitiva,  los canales de transmisión que necesita para consolidar su plan.

¿Qué sucedería si en vez de escuchar atentamente y en silencio al perverso, se le cortase de raíz con algo así como…”A mi no me cuentes nada”?.  Otro gallo nos contaría.

El grupo social de la empresa debe revisar sus valores y rechazar todas aquellas conductas que son intolerables sólo así lo apartaremos y todos podrán respirar tranquilos

FUENTE:

Despacho laboralista Eva Ventín

http://www.evaventin.com/mobbing-articulos/testigos-complices-mobbing.html

LA PRESIÓN LABORAL Y SUS CONSECUENCIAS.
(EXTRACTOS DE VARIOS ARTÍCULOS Y ESTUDIOS)

Cerca del 50% de todos los trabajadores estadounidenses se sienten agobiados por el creciente número de tareas asignadas y el mayor número de horas trabajadas.

Family Work Institute, 2001

———————————————–

Desde el año 1969, una pareja de trabajadores ha acortado en 22 horas a la semana, el tiempo destinado a la familia .

Gobierno de los los Estados Unidos

———————————————–

Hoy en día los empleados dedican una media de 44 horas de trabajo a la semana-seis horas más del horario laboral establecido.

Family Work Institute, 1998.

———————————————–

El ochenta y ocho por ciento de los empleados opinan que es difícil manejar trabajo y vida personal.

Aon Consulting. 2000.

———————————————–

Muchos trabajadores también opinan que tienen que trabajar muy deprisa (68 por ciento) y muy duro (88 por ciento).

Family Work Institute, 1998

———————————————–

Uno de cada tres empleados se lleva el trabajo a casa al menos una vez por semana, un incremento del 10% sobre los últimos 20 años.

Family Work Institute, 1998

———————————————–

El número de empleados que les gustaría trabajar menos horas ronda el 17 porciento.

Families Work Institute, 1998

———————————————–

El 63% de los americanos quieren trabajar menos. (Esta cifra era del 46% tan solo 6 años antes, en 1992).

Family Work Institute, 1998.

———————————————–

El 40% de los empleados trabajan más horas o se llevan trabajo a casa al menos una vez a la semana.

Xylo Report, Shifts in Work and Home Life Boundaries 2000

http://www.masvidared.com/masvida.htm?q=1201

Mozart – Don Giovanni

DOÑA ANA

¿Cruel? ¡Oh, no, mi bien!
Demasiado me duele
tener que postergar un bien
que desde tan largo tiempo
desean nuestras almas.
Mas el mundo, oh Dios…
No seduzcas la constancia
de mi sensible corazón;
el amor me habla en tu favor.
No me digas, ídolo mío,
que yo soy cruel contigo:
tú sabes bien cuánto te he amado,
tú conoces mi fidelidad.
Calma, calma tu tormento,
si no quieres que muera de dolor.
Tal vez un día, el cielo
se apiadará de mí.

DONNA ANNA

Crudele?
Ah no, giammai mio ben!
Troppo mi spiace
allontanarti un ben che lungamente
la nostr»alma desia…
Ma il mondo, o Dio!
Non sedur la costanza
del sensibil mio core;
abbastanza per te mi parla amore
Non mi dir, bell»idol mio,
Che son io crudel con te.
Tu ben sai quant»io t»amai,
Tu conosci la mia fe».
Calma, calma il tuo tormento,
Se di duol non vuoi ch»io mora.
Forse un giorno il cielo ancora
Sentirà pietà di me.

(Parte.)

DOÑA ANA

¿Cruel? ¡Oh, no, mi bien!
Demasiado me duele
tener que postergar un bien
que desde tan largo tiempo
desean nuestras almas.
Mas el mundo, oh Dios…
No seduzcas la constancia
de mi sensible corazón;
el amor me habla en tu favor.
No me digas, ídolo mío,
que yo soy cruel contigo:
tú sabes bien cuánto te he amado,
tú conoces mi fidelidad.
Calma, calma tu tormento,
si no quieres que muera de dolor.
Tal vez un día, el cielo
se apiadará de mí.

(sale)

Domenico Modugno-DIO COME TI AMO (1966)

Dio come ti amo
mi vien da piangere
in tutta la mia vita
non ho provato mai
un bene così caro
un bene così vero
chi può fermare il fiume
che corre verso il mare
le rondini nel cielo
che vanno verso il sole
chi può cambiar l’amore
l’amore mio per te

Dio come ti amo
Dio come ti amo

Domenico Modugno-DIO COME TI AMO(1966)

Domenico Modugno-

DIO COME TI AMO(1966)
(Domenico Modugno)
vince a Sanremo
(Domenico Modugno Gigliola Cinquetti)

Domenico Modugno
Nel cielo passano le nuvole
che vanno verso il mare,
sembrano fazzoletti bianchi
che salutano il nostro amore.

Dio come ti amo
non è possibile
avere fra le braccia
tanta felicità
baciare le tue labbra
che odorano di vento
noi due innamorati
come nessuno al mondo

Dio come ti amo
mi vien da piangere
in tutta la mia vita
non ho provato mai
un bene così caro
un bene così vero
chi può fermare il fiume
che corre verso il mare
le rondini nel cielo
che vanno verso il sole
chi può cambiar l’amore
l’amore mio per te

Dio come ti amo
Dio come ti amo

La Higuera de Juana de Ibarbourou

Porque
es áspera y fea,

porque todas sus ramas son grises,

yo le tengo piedad a la higuera.

En mi quinta hay cien árboles bellos,

ciruelos redondos,

limoneros rectos

y naranjos de brotes lustrosos.

En las primaveras,

todos ellos se cubren de flores

en torno a la higuera.

Y la pobre parece tan triste

con sus gajos torcidos que nunca

de apretados capullos se viste…

Por eso,

cada vez que yo paso a su lado,

digo, procurando

hacer dulce y alegre mi acento:

«Es la higuera el más bello

de los árboles todos del huerto».

Si ella escucha,

si comprende el idioma en que hablo,

¡qué dulzura tan honda hará nido

en su alma sensible de árbol!

Y tal vez, a la noche,

cuando el viento abanique su copa,

embriagada de gozo le cuente:

¡Hoy a mí me dijeron hermosa!

Poemas de Juana de Ibarbourou

POETAS CHINOS


Del «Clásico de las Canciones» de Shu Chung: Canción de las nubes blancas


Hay nubes
blancas en el cielo,

grandes acantilados se elevan hacia lo alto.
Interminables
son los caminos de la tierra,

montañas y ríos obstruyen el camino:
te ruego
que no mueras.

Por favor trata de venir nuevamente.

Blossoms on a Moonlit River in Spring | 春江花月夜

Blossoms on a Moonlit River in Spring | 春江花月夜


Canción del viento del sur


La fragancia del viento del Sur
puede
aplacar la ira de mi pueblo.

La llegada a tiempo del viento del Sur
puede
aumentar las ganancias de mi pueblo.


Bamboo Flute | by 陳悅

Bamboo Flute | by 陳悅

Chung Tzu


Te ruego Chung Tzu,
no entres a
mi casa,

no te abras camino entre los sauces que he plantado.
No es que me
importen los sauces,

sólo temo a mi padre y madre.
Te amo Chung
Tzu, tiernamente,

oh, pero temo, realmente temo lo que mi padre
y madre dirán.

Te ruego Chung Tzu,
no saltes mi
muro,

no te abras camino entre las moreras que he plantado.
No es que me
importen las moreras,

sólo temo a mis hermanos.
Te amo Chung
Tzu, tiernamente,

oh, pero temo, realmente temo
lo que mis
hermanos dirán.

Te ruego, Chung Tzu,
no entres
por mi jardín,

no te abras paso a través del sándalo que he
plantado.

No es que me importe el sándalo,
temo a la gente que habla.
Te amo
Chung Tzu, tiernamente,

sólo temo, realmente temo
lo que la
gente dirá.

Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐

Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐

Cortés



Ella es linda y cortés,
dijo que nos
encontraríamos en el muro de la esquina.

La amo, pero no puedo verla.
Me rasco la
cabeza y camino de un lado al otro.

Ella es dulce y cortés,
me dio un
junco rojo.

Un junco rojo, tan rojo, oh, adoro su
belleza.

Ella fue a los campos, me arrojó maíz blanco,
tan hermoso y
raro.

Oh, pero no es el maíz el que es hermoso,
lo bello es
el regalo de una linda chica.

Yuan Chi (210-263)



Nació en Yu-chih en Honan y llegó a ocupar un lto cargo, bajo el emperador Wen Ti de la dinastía Wei, pero más tarde cambió la ubicación por una en la que había un mejor cocinero. Viviendo durante el tiempo de los Tres Reinos,
prefirió retirarse de la corte y fundó, junto con otros, el famoso grupo de estudiosos conocido como «Los Siete Sabios del Bosque de Bambú». Fue taoísta y también le dedicó parte de su vida a la música.. Murió de pena, al enterarse de la ejecución de su íntimo amigo Chi Kang.

Chinese Music – Imperial Dynasty

CChinese Music – Imperial Dynastyhinese Music – Imperial Dynasty

Pájaro extraño



El pájaro extraño hace su
residencia en los bosques,

su nombre es «fénix».
Por la
mañana bebe del arroyo de miel,

por la noche busca reposo en la colina.
A través
del campo suena su nota penetrante,

estirando el cuello, su ojo alcanza todos
los rincones de la tierra.

Ahí va una ráfaga del viento Oeste,
hace que su
plumaje se deteriore.

Entonces vuela al oeste, hacia las Montañas
K»un-lung,

y ¿quién sabe cuándo regresará?
Ahora un
gran lamento se apodera de mi mente.

¡Si sólo tuviese mi hogar en
otro lugar!

เพลงอาลีซัน ตีกูเหนียน 高山青 เกาซานชิง ความสวยงามของธรรมชาติ บรรยากาศที่หลายคนหลงใหล Gao Shan Qing

เพลงอาลีซัน ตีกูเหนียน 高山青 เกาซานชิง ความสวยงามของธรรมชาติ บรรยากาศที่หลายคนหลงใหล Gao Shan Qing

Tao Yan-Ming (372-427 D.De C.)



Vivió en el difícil período que precedió a la fundación de la dinastía T»ang. Durante un tiempo ocupó un cargo oficial, pero renunció a los ochenta y tres días porque, según sus palabras: «no puedo doblar las bisagras de mi espalda para hacerle reverencias a un funcionario corrupto». Así, volvió al campo con su familia para vivir la vida de un «caballero campesino», trabajando la tierra y escribiendo poesía. Solía decir que «el mayor placer de la vida es hacer
bromas con los niños».

Tenía un amor especial por los crisantemos, y al día de hoy, es difícil para un chino pensar en crisantemos sin pensar en Tao Yuan-Ming. Se lo suele llamar «el poeta de la casa y el jardín», y hay una historia idílica que narra cómo él trabajaba en la parte de adelante del campo y su esposa en la parte de atrás. Profundo bebedor, le dedicó varias poesías al vino. Su cuento «La Fuente del
Duraznero», quedó definitivamente incorporado como leyenda en la cultura
china.


乌兰托娅 套马杆(高清) A beautiful Chinese song!

乌兰托娅 套马杆(高清) A beautiful Chinese song!

Borracho y sobrio



Un huésped reside en mí,
nuestros
intereses no son completamente los mismos.

Uno de nosotros está borracho,
el otro
está siempre despierto.

Despierto y sobrio
nos reímos
el uno del otro,

y no comprendemos el mundo del otro.
Propiedades
y convenciones,

qué tontería seguirlas muy seriamente.

orgulloso, no estés involucrado,

entonces te acercarás a la sabiduría.
Escucha tú,
viejo borracho,

cuando el día muere,
enciende una
vela.


* * * * *


이누야샤(犬夜叉) OST – 시대를 초월한 마음 時代を越える想いㅣ얼후(二胡) 아티스트 이비 커버 ㅣ Inuyasha erhu cover a timeless mind

이누야샤(犬夜叉) OST – 시대를 초월한 마음 時代を越える想いㅣ얼후(二胡) 아티스트 이비 커버 ㅣ Inuyasha erhu cover a timeless mind

Canciones de crisantemos (para cantar bebiendo)



Construir una casa en el mundo
de los hombres

y no oír el ruido del caballo y el carruaje,
¿cómo se
puede lograr esto?

Cuando la mente está desapegada, el lugar es
tranquilo.

Junto crisantemos bajo el seto del Este
y miro
silenciosamente las montañas del Sur.

El aire de la montaña es hermoso
al crepúsculo,

y los pájaros en bandadas vuelven juntos a
sus hogares.

En todas estas cosas hay un significado
verdadero,

pero cuando quiero expresarlo, quedo perdido
sin palabras.


* * * * *



Mudanza de casa


Hubo
un tiempo en el que quería vivir en una villa del Sur,

pero no
porque me guiaran los augurios.

Había escuchado que muchos hombres simples
vivían allí,

con ellos estaría contento de pasar mis
mañanas y noches.

Durante muchos años este fue mi deseo,
y hoy voy a
realizar mi tarea.

Una cabaña tan pobre no necesita ser
espaciosa,

todo lo que quiero es una cama y un colchón.
Con
frecuencia mis vecinos vendrán a verme,

discutiremos vociferando acerca
de los

tiempos de la antigüedad,
disfrutaremos leyendo juntos escritos raros,
y
aclararemos todas las interpretaciones dudosas.


* * * * *

Tong Li 童丽 • Beautiful Chinese Music • 秋水伊人

Tong Li 童丽 • Beautiful Chinese Music • 秋水伊人

Viviendo en el campo



Al pie de la montaña del Sur
cosecho porotos,

los yuyos enredan, los brotes de porotos son
débiles.

Me levanto temprano y zapo en el descampado,
bajo la luz
de la luna retorno con la azada al hombro.

El sendero entre los surcos es
tan estrecho, los pastos tan altos,

que mis ropas se humedecen con rocío.
¿Por qué
debería preocuparme porque mis ropas estén mojadas?

Sólo espero
poder ser un ermitaño.




Cheng Tzu-Ang (656-698 661-702 D. De C.)



Proveniente de una familia de Szechuan, hasta los diecisiete años se dio al juego y la bebida, para luego se dedicarse al estudio obteniendo el grado de Chin-shih a la edad de veintiocho años. El estilo de su poesía es elegante y sus
pensamientos elevados. Se lo consideraba el mejor poeta de la época Tang, hasta la llegada de Li Po. Sirvió como consejero personal
de la mperatriz Wu, pero a la muerte de su padre, el magistrado local lo envió a prisión con la intención de apoderarse de la fortuna que había heredado. Murió en prisión a la edad de cuarenta y dos años.


Tong Li 童麗 • 劉三姐【Beautiful Chinese Music】

Tong Li 童麗 • 劉三姐【Beautiful Chinese Music】

Hombres de negocios


Los hombres de empresas están orgullosos de
su habilidad y destreza,

Pero en el Tao aún tienen mucho que aprender.
Están orgullosos de sus hazañas,

Pero no saben lo que le sucede al cuerpo.
¿Por qué no aprenden del Maestro de la Verdad Misteriosa,

Que veía al
mundo entero en una pequeña botella de jade?

Cuya alma
brillante estaba libre del Cielo y la Tierra,

Pues
cabalgando en el Cambio entraba a la Libertad.

Endless Love – The Myth – Eliott Tordo & The China Oriental (Erhu, Bamboo Flute & Pipa cover)

Endless Love – The Myth – Eliott Tordo & The China Oriental (Erhu, Bamboo Flute & Pipa cover)

Wang Wei (699-759 D. De C.)


Uno de los artistas más dotados de la época T»ang. Fue poeta, pintor, calígrafo y músico altamente distinguido.
En pintura fue uno de los creadores del estilo llamado «Poh-muo hua» o sea «tinta salpicada», que se transformó en el favorito de los adeptos tanto Ch»an Ven como taoístas.
Se graduó como Chin-shih en el año 721, a los 19 años, y el Emperador

Hsüan-tsung lo nombró secretario de Estado. Arruinó su carrera al participar de la Rebelión de An Lu-shan, lo que le valió un corto tiempo en prisión.
Fue un adepto del Budismo Ch»an, y tanto su poesía como su pintura revelan el alto desarrollo de su visión interior.
Después de enviudar no volvió a casarse. Pasó su vejez escribiendo poesía y pintando en compañía de sus amigos en su villa situada en Wang Ch»uan, a los pies del Monte Chung-nan. Su Tung-po decía de él, que era capaz de evocar todo un paisaje en una sola línea de cinco caracteres.


卓依婷 愿嫁汉家郎 เทพธิดาดอย ถ่งลี่

卓依婷 愿嫁汉家郎 เทพธิดาดอย ถ่งลี่

El parque de los ciervos


En la montaña vacía no se ve un hombre,
Sólo se oye
el eco de voces humanas.

Vuelven las sombras, entran profundo en el
bosque,

Otra vez brilla el sol, sobre los líquenes verdes.

Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐 • 紅梅贊

Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐 • 紅梅贊

El bosque de bambú



Sentado solo, en el bosque de
bambú,
toco el laúd, silbo largo tiempo.
Al bosque profundo la gente no
lo conoce,
la luna brillante viene y acerca su claridad.

Traditional Chinese Music 11

Traditional Chinese Music 11

El torrente del canto de pájaros


El hombre
reposa, las flores de acacia caen.

La noche es tranquila, la montaña de
primavera vacía.

La luna sale, sorprende a los pájaros de la
montaña.

Entonces cantan, dentro del torrente de primavera.



Zhou Hong 周虹 • Beautiful Chinese Music • 緣份

Zhou Hong 周虹 • Beautiful Chinese Music • 緣份

Mañana



La flor de durazno está más roja por la
lluvia de anoche,

Los sauces están más verdes en la niebla de
la mañana.

Los pétalos que caen aún no fueron barridos
por los sirvientes,

Los pájaros cantan, el huésped de la montaña
aún duerme.

* * * * *

童麗 – 幾多愁/Tong Li – How Much Sorrowful Moment

童麗 – 幾多愁/Tong Li – How Much Sorrowful Moment

Poema



Últimamente
comprendí el significado de la tranquilidad,

día tras día
me mantuve apartado de la multitud.

Limpié mi cabaña y la preparé
para la visita de un monje,

que llegó a visitarme desde las montañas
lejanas.

Vino bajando desde los picos ocultos por las nubes,
para verme
en mi casa de techo de paja.

Sentados en el pasto compartimos la resina
del pino,

quemando incienso leímos los sutras del Tao.
Al terminar
el día encendimos nuestra lámpara,

las campanas del templo anuncian el
comienzo de
la noche.

Repentinamente advertí que la
tranquilidad
es realmente Felicidad,

y sentí que mi vida tiene abundante ocio.

Tong Li 童麗 • Beautiful Chinese Music

Tong Li 童麗 • Beautiful Chinese Music

Meng Hao-Ren (689-740D. De C.)



Fue un gran amigo de Li Po y de Wang Wei. Tras fracasar en los exámenes imperiales, llevó la vida de un recluso. Se recuerda especialmente su retiro en el monte Lu-Men, en Hu-pei. Cierta vez estaba visitando a Wang Wei cuando este servía en el palacio imperial. De pronto la puerta del cuarto se abrió, y entró el emperador. Meng Haoren inmediatamente se escondió debajo de la
cama. El emperador, al notar el movimiento, ordenó salir a quien se hubiera escondido. Hao-ren salió y saludó
al emperador, quien le pidió por favor que recitara una de sus últimas composiciones. Meng Hao-ren le respondió:
«Su Majestad no tiene necesidad de un pobre ermitaño como yo». Ante lo cual el emperador, visiblemente molesto, dijo: «Eres tú quien no quiere aceptar cargos en la corte. No es necesario que me humilles a mí por eso».

卓依婷 愿嫁汉家郎 เทพธิดาดอย ถ่งลี่

卓依婷 愿嫁汉家郎 เทพธิดาดอย ถ่งลี่

Mañana de primavera



Durmiendo en primavera no se
advierte la aurora.

En el lugar dulce se oyen cantos de pájaros.
Llega la
noche, hay sonidos de viento y lluvia.

Cayeron flores, quién sabe
cuántas.

好听的中国古典歌曲-超極致中國風音樂 – 泱泱華夏千古風華-古箏輕音樂 安靜音樂 心靈音樂 放鬆音樂 瑜伽音樂 冥想音樂 睡眠音樂

好听的中国古典歌曲-超極致中國風音樂 – 泱泱華夏千古風華-古箏輕音樂 安靜音樂 心靈音樂 放鬆音樂 瑜伽音樂 冥想音樂 睡眠音樂

Pernoctando en el río Ch» iente



Se mece el
barco, anclado en la isla neblinosa,

el Sol se pone, la preocupación
del viajero surge.

En la vasta llanura, el cielo baja hasta los
árboles,

en el río puro, la Luna se acerca al hombre.

为了你 Because of you ▶ Beautiful Chinese Romantic Songs

为了你 Because of you ▶ Beautiful Chinese Romantic Songs

Po Chu-I (772-846 D.De C.)



Nativo de Xia-kuei, en Shen-xi. Después de obtener el grado de Chinshih disfrutó de una larga carrera oficial,interrumpida intermitentemente por períodos de desgracia. Fue gobernador de Hang-chow y de Su-chow (831-833). En sus últimos años tuvo un puesto importante en Lo-yang. Compuso los dos poemas largos más famosos de la época T»ang, Balada de la Pi-pa y la Canción del Dolor Sin Fin. Su poesía era tan famosa que una vez una joven cortesana requerida por un oficial, le dijo a este: «No soy una joven cualquiera, puedo recitar de memoria La Canción del Dolor Sin Fin del maestro Po»; después de lo cual puso su precio. Se dice que Po Chu-1 leía sus composiciones a las lavanderas en el río, y sólo las consideraba buenas si estas las comprendían.

超好聽的中國古典音樂 古箏、琵琶、竹笛、二胡 中國風純音樂的獨特韻味 – 古箏音樂 放鬆心情 安靜音樂 冥想音樂 | Hermosa Música China【不听会后悔】

超好聽的中國古典音樂 古箏、琵琶、竹笛、二胡 中國風純音樂的獨特韻味 – 古箏音樂 放鬆心情 安靜音樂 冥想音樂 | Hermosa Música China【不听会后悔】

Despidiendo a Hsia Chan en el río


Porque usted es viejo y parte, he mojado mi
pañuelo,

usted que no tiene hogar a los setenta, pertenece al descampado.
Ansiosamente
miro el viento que se levanta cuando el barco parte navegando,

un hombre
de cabeza blanca entre olas de cabezas blancas.


* * * * *

El corazón en otoño



Pocos visitantes traspasan esta
puerta,

muchos pinos y bambúes crecen frente a los escalones.
El aire de
otoño no entra por la pared del Este,

el viento fresco sopla en el
jardín del Oeste.

Tengo un arpa, soy muy perezoso para tocarla,
tengo
libros, no tengo tiempo para leer.

Todo el día en esta tierra de una pulgada
cuadrada (el corazón),

sólo hay tranquilidad y no hay deseos.
¿Por qué
debería hacer más grande esta casa?

No es útil decir mucho.
Una
habitación de diez pies cuadrados es bastante para el cuerpo,

un Peck de
arroz es suficiente para el estómago.

Además, sin capacidad para
manejar los negocios,

recibo ociosamente el salario del emperador.
Ni planto
un solo árbol de morera,

ni cultivo una sola hilera de arroz.
Sin embargo
me alimento bien todo el día,

y estoy bien vestido todo el año.
Con una
conciencia tal, y conociendo mi vergüenza,

¿por qué debería estar
descontento?

Po Chu I
(772-846 D. De C.)


* * * * *

Mirando en el lago

Miro y miro mi sombra en el lago,
no veo un
rostro blanco, sólo cabello blanco.

He perdido mi juventud, y nunca la
encontraré otra vez,

¡inútil agitar las aguas del lago!
* * * * *

Poema frente al vino Una sugerencia a mi amigo Liu



Hay un brillo verde en una botella antigua,
hay un
agitarse rojo en la estufa tranquila.

Hay un sentimiento de frío en la
nieve afuera,

¿qué tal un poco de vino adentro?

Li Po (701-762? D. De C.)



Junto con Tu Fu es el más grande de los poetas chinos. Es también una de las figuras más excepcionales de la historia de la literatura china, por su carácter, su estilo de vida, su espíritu libre y su genio poético. Cuando el poeta Chin-chang lo conoció, lo llamó «Un Inmortal exiliado en la tierra». Nativo de Szechwan, a los veintisiete años dejó su provincia natal, y viajó por el país. Estudió y entrenó con varios maestros taoístas, y llegó a ser un gran adepto. Su
dedicación al Taoísmo
aumentó aún más su espíritu de libertad.
Llegó a ser también un gran maestro en el arte de la espada, y viajó por China como
caballero errante, durante largo tiempo. Una vez fue condenado a muerte y estuvo tres veces bajo arresto. Se casó con una joven de una prominente familia, lo que lo retuvo a las orillas del lago Tung Tin durante un tiempo. En el año 742 fue llevado a la corte, y allí gozó de gran privilegio. Sin embargo, la envidia de sus adversarios hizo que lograran desacreditarlo
implicándolo en la
rebelión de An Lu-shan, y consiguieron que se lo desterrara a Ye-lang en Yün-nan. Pero la sentencia se abolió antes de que llegara a destino. Fue un gran bebedor, y se jactaba de «comer como un tigre, y beber trescientas copas en una sentada». En una ocasión, un enviado del emperador lo fue a buscar a las montañas para pedirle que acudiera a la corte. Li Po estaba en una posada, profundamente borracho. Ante el pedido del emisario, rehusó la invitación diciendo: «Dígale a su majestad que su servidor es un dios del vino». Si bien una leyenda dice que murió en una noche de borrachera tratando de abrazar la luna en el río Yangtze, la fecha de su muerte es incierta. De cualquier modo, en China no se lo considera como a un humano, sino como a alguien que alcanzó el estado de inmortal.

超好聽的中國古典音樂 笛子名曲 古箏音樂 放鬆心情 安靜音樂 瑜伽音樂 優美的二胡音樂放鬆 中国古代音乐 – Chinese Pure Music

超好聽的中國古典音樂 笛子名曲 古箏音樂 放鬆心情 安靜音樂 瑜伽音樂 優美的二胡音樂放鬆 中国古代音乐 – Chinese Pure Music

Amarre nocturno



Una cala en el río del Oeste.
El cielo
azul aún. Ni el jirón de una nube.

La cubierta inundada por la luna.
Los tiempos
de antes: Hsieh, gran general.

Yo le hubiera leído este poema.
Otros leyó,
no míos. Hoy es sombra entre sombras.

Filo de luz: el alba. Leve
viento: zarpamos.

Silenciosas caín las hojas de los arces.


* * * * *

Bebiendo solo a la luz de la luna


Si el Cielo
no tuviera amor por el vino,

no habría una Estrella del Vino en el cielo.
Si la
Tierra no tuviera amor por el vino,

no habría una ciudad llamada Fuentes de
Vino.

Como el Cielo y la Tierra aman el vino,
puedo amar
el vino sin avergonzar al Cielo.

Dicen que el vino claro es un santo,
el vino
espeso sigue el camino (Tao) del sabio.

He bebido profundamente de santo
y de sabio,

¿qué necesidad entonces de estudiar los
espíritus y los inmortales?

Con tres copas penetro el Gran Tao,
tomo todo
un jarro, y el mundo y yo somos uno.

Tales cosas como las que he
soñado en vino,

nunca les serán contadas a los sobrios.


Bebiendo solo a la luz de la luna (otra
versión)


Entre las flores, un tazón de
vino

bebo solo, ningún amigo está cerca.
Levanto mi Copa, invito a la
Luna

y a mi sombra, y ahora somos tres.
Mas la Luna nada sabe de bebidas
y mi sombra
se limita a imitarme,

pero así y todo, Luna y sombra serán mi
compañía.

La primavera es época propicia para el goce.
Canto y la
Luna prolonga su presencia,

bailo y mi sombra se enreda.
Mientras me
mantengo sobrio, somos alegres juntos,

cuando me embriago, cada uno
marcha por su lado

jurando encontrarnos en el Río de Plata de
los Cielos.


Versión de Luis Enrique Délano


非常好听👍宮崎駿 水晶音樂 放鬆身心 輕音樂, 每天調心洗滌心性, 正能量, Relaxing Piano Music, relax music

非常好听👍宮崎駿 水晶音樂 放鬆身心 輕音樂, 每天調心洗滌心性, 正能量, Relaxing Piano Music, relax music

Canción para navegar



Un barco de
sándalo y remos de magnolia,

en ambas puntas se sientan «flautas de jade y
pífanos de oro».

Bellas cantantes, incontables cascos de vino
dulce,

oh, déjenme seguir las olas, dondequiera que me lleven.
Soy como el
inmortal que se fue montado en la grulla amarilla,

sin meta
vagabundeo siguiendo a las gaviotas blancas.

Las
canciones de Chu-ping aún brillan como el sol y la luna.

De los
palacios y torres de los reyes de Ch»u no quedan rastros en las
montañas.

Con un solo golpe de mi pincel sacudo las cinco montañas,
El poema
terminado, río, mi deleite es más vasto que el océano.

Si la fama y
las riquezas pudieran durar para siempre,

El río Han fluiría hacia el
Noroeste volviendo a su fuente.


La montaña Tong



Arreo la alegría de la montaña Tong,
mil años,
no tengo pensamientos de irme.

Continúo danzando, hago olas con mis mangas,
barren por
completo la Montaña de los Cinco Pinos.

古筝《一声佛号一声心》🪷人的一生皆在渡,渡人、渡心、渡自己

古筝《一声佛号一声心》🪷人的一生皆在渡,渡人、渡心、渡自己

Pensamientos nocturnos



Delante de la cama, la luz de la Luna
brillante,

creí que era escarcha sobre la tierra.
Levanté la
cabeza, vi la Luna brillante,

bajé la cabeza, y pensé en el hogar lejano.

【古琴Guqin笛簫琵琶箏鼓手碟】天寶一夢,盛世相逢《緣起稻香》,超沈浸視聽體驗帶你夢回大唐 |自得琴社

【古琴Guqin笛簫琵琶箏鼓手碟】天寶一夢,盛世相逢《緣起稻香》,超沈浸視聽體驗帶你夢回大唐 |自得琴社

Tu Fu (712-770 D. De C.)



Contemporáneo de Li Po. La tradición los considera a ambos como los más grandes poetas chinos. Tuvieron ocasión de conocerse, trabar relación y establecer un lazo de amistad por el resto de sus vidas. Sin embargo, sus
naturalezas
y destinos son tan diferentes como se pueda imaginar. Li Po era un espíritu feroz y espontáneo, dedicado totalmente a la libertad Taoísta. Tu Fu, aunque no carecía de un agudo sentido del humor, era, fundamentalmente, serio, intentando mantenerse dentro de los cánones del ideal Confuciano. Sus poemas son extremadamente difíciles de traducir.

中國音樂 超酷的中國古典音樂(琵琶、琵琶、竹笛、二胡) 純中國風格音樂的獨特組合 安靜,放鬆的工作音樂,輕鬆緩解壓力 TraditionalChineseMusic

中國音樂 超酷的中國古典音樂(琵琶、琵琶、竹笛、二胡) 純中國風格音樂的獨特組合 安靜,放鬆的工作音樂,輕鬆緩解壓力 TraditionalChineseMusic

Cuando era oscuro, llegué a la aldea de Shih-Hao…



Cuando
era oscuro, llegué a la aldea de Shih-hao,

tarde en la
noche llegó un oficial a reclutar hombres.

El viejo de la casa se trepó a
la pared y huyó,

la vieja abrió la puerta.
¡Cómo
explotaba en furia el oficial enojado!

¡Qué amargamente lloraba la
mujer! Escuché lo que la mujer decía:

«Tenía tres hijos para la
defensa de la ciudad de Yeh.

Sólo uno de los tres me envió una carta,
A los otros
dos chicos los mataron en batalla.

El único que queda puede no vivir mucho, Los
muertos se van para siempre.

No hay más hombres en la casa,
Excepto mi
nieto que todavía toma el pecho.

Es por él que su madre se queda con
nosotros,

Sin embargo, no tiene una pollera entera para salir.
Aunque soy
vieja y no tengo fuerzas,

Déjeme ir con usted, oficial.
Para
responder a un llamado urgente de Ho-Yang,

Por lo menos puedo cocinar para
los soldados».

Más tarde la conversación se detuvo,
Lo que oí
fue algo como llanto.

Al amanecer salí para proseguir mi viaje,
Sólo pude
decirle «Adiós» al viejo.

Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐 • 西子姑娘

Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐 • 西子姑娘

¡VEN! POR FANNY JEM WONG.mpg

¡Ven!
Atravesando de prisa los quejumbrosos valles,
marcando con paso firme, la ruta del no olvido.
Apartando a los odiosos buitres que destrozaron mi pecho
Recuerda que la nieve puede conservar huellas
a pesar de que el agua helada no tiene sentimientos.



¡Ven!
Atravesando de prisa los quejumbrosos valles,
marcando con paso firme, la ruta del no olvido.
Apartando a los odiosos buitres que destrozaron mi pecho
Recuerda que la nieve puede conservar huellas
a pesar de que el agua helada no tiene sentimientos.

¡Ven!
Cortando de una buena vez los cadmios tallos
Apagando el rostro lánguido de aquella luna traicionera
que nunca marco las horas vivas, por estar muerta
y quiebra con la luz de tu mirada las ideas oscuras
que arrugaron por siglos mi ceño.

¡Ven!
Borrando de mi mente sus amorfos rostros
Arrancándome de la piel el vestido de puta
que tatuaron sus manos y sus angostadas lenguas.
Destierra atardeceres nostálgicos, noches de infierno
Y al fin, aparta las aristas con las que vaciaron mi vientre

¡Ven!
Avanza por el viejo puente trayendo entre tus manos
mis virginales sueños ,cuando la angustia clama
y los abismos pronuncian sus elocuentes cantos.
Cuando me duelen las llagas y las heridas me sangran,
aunque parezca mentira nunca cerraron
solo les deje creer que eran cicatrices duras
y rebeldes como piedras

JEM WONG
08.03.2010
LIMA PERÚ

¡Ven!
Cuando todavía a pesar del tiempo
puedas escuchar mi voz
en el murmullo de las aguas.
FANNY

Poema 15 – Me gustas cuando callas (Neruda)

Poemas a una Mujer: HOY TE AMO POR WALTER FAILA

«Te amo, y suenan los arpegios de tu voz
y surgen desde la arena, asfixiada de éxtasis,
veletas de ébanos rosados, que son bajeles etéreos
en el océano de tu piel y de mis sueños.
Libero plenilunios que mutilan la noche
y subo a tu hombro mi aliento de ceniza
Avanzo entre hachearles de infortunios
por la in cordura sutil de tus suspiros
y es un conjuro de hierbas el jardín de tu horizonte
por donde muerde el sol tu cintura sudada y presurosa.
Hoy te amo, cabalgando en un rectángulo mudo
desde las crines sedosas de tus talle
y es un coro perenne e implacable tu clamor ante el eclipse
¡Corazón Salvaje!
Bebo en tu vertiente la savia de tu ombligo
y emerjo hacia tus ojos
para descubrir mi delirio en los montes de tu selva
Te amo, y el muro oculta su lepra de musgos
y los borrachos del mapa zigzaguean
por los fronteras del derrumbe,
donde ya nada impide el exilio hasta sus senos,
y nada bloquea mi éxodo de labios
al borde interminable de tu abismo.»

HOY TE AMO POR WALTER FAILA

Publicado por FANNY JEM WONG

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIÓ COMPLEJIDADES

WALTER FAILA

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIÓ COMPLEJIDADES

La anarquía reside en cada habitación de la casa.
No hay sustancias que gobiernen mi caos.
Ni contorsiones que detengan la estrategia de un enigma.

Ya no busco en tus rincones los vértices del prisma
ni te pregunto si es posible hilvanar entre tus faldas.

Ya no hay grillos licenciosos que canten en mis noches,
ni ranas embusteras que entonen libertinas serenatas.

Sí hay signos que maduran señalando a los verdugos,
echando a caminar tu nombre en las paredes blancas
Sí hay lobos que aúllan en la urbe ficticia de una estepa
mientras gruñen por instinto moribundas alboradas.

Se fueron mis palabras prisioneras con tu siglo,
se perdieron buscando una huella en tus osarios.

Ya no quedan penitencias redimiendo a mis glosarios,
ni oraciones que seduzcan tus lápidas sedientas.

La condena está sujeta al poder de una sentencia
en luctuosos banquetes banales y arbitrarios
donde comen y se embriagan seudos dioses.

Ya no hay en el albor artesanos que restauren a las voces,
ni manos silvestres que te rocen en la avidez del desconsuelo.

Sí hay silencios encorvados meciéndose en el tiempo
donde ayunan artilugios el cansancio y el recuerdo.

Ya no hay entre tu y yo emisarios como nexos.
Ya no queda ni una perla que desgrane mi rosario.

Se ha disuelto entre mis dedos el último alfabeto,
y se han roto los números de un nuevo calendario.

Analizo,
mientras miento al corazón que no te amo.-

Crítica lírica.

Y la vida continúa…, en este patio de locas contradicciones.

POESIA Y OTRAS LETRAS

sobre poesía y otras alimañas - sulla poesia e altri parassiti - sobre a poesia e outros parasitas

El vuelo de la lechuza

Filosofía, literatura, humanidades.

hécate_poesia

Hécate, Ars Poetica. Revista Internacional de Poesía, Cuento y Teoría de la Poesía -/- Εκάτη, Ars Poetica. Διεθνής Επιθεώρηση Ποίησης, Διηγήματος και Θεωρίας της Ποίησης

manologo

"LA RIQUEZA, LA ACEPTACIÓN, LAS VERDURAS Y EL EJERCICIO, NO GARANTIZAN EL ÉXITO" John J. Ratey.

Revista Kametsa

ISSN: 2955-8131 (En línea) / © Revista Kametsa

Coco0401's Weblog

Just another WordPress.com weblog

sentidos y contrasentidos

Reflexiones, anécdotas y algo más...

Plataforma TuVentana..

Prof. Víctor Cabrera Vistoso

Vida Después De La Muerte

TerapiaDirecta.com

"TripleAD": Aprendiendo a Aprender para el Desarrollo

Blog sobre la evaluación, el aprendizaje y la gestión del conocimiento en el sector del desarrollo y la ayuda internacional (a título personal)

Comprehensive evaluation / Evaluación integral

A site where to find various information and resources on evaluation, public policy and evaluating public policies. / Un portal donde encontrar información variada y recursos sobre evaluación, políticas públicas y evaluación de políticas públicas.

Facultades mentales

El camino verdadero pasa por una cuerda, que no está extendida en alto sino sobre el suelo. Parece preparada más para hacer tropezar que para que se siga su rumbo. (Franz Kafka)

AMAPOLAS POR FANNY JEM WONG

LITERATURA, POESÍA ,PSICOLOGÍA , MATERIAL DIDÁCTICO , EDUCACIÓN ,CIENCIA , SALUD , FOTOS Y MÁS

interLitQ

blog | The International Literary Quarterly

David Haize

Leituras da prosa, poesia e teatro de David Haize (R. Roldan-Roldan). O site http://roldan.vilabol.uol.com.br deixou de existir. Seus textos serão movidos para este blog, veja ao fim do menu à direita.