Este poema estaba perdido entre mis viejos cuadernos, es uno de los pocos que escribí durante mi juventud y que no destruí , de eso hace 27 años, en mis notas figura que me inspire en un poema de Robert Friend, no consigne más datos.
Hoy lo comparto.
NUESTRA HISTORIA POR FANNY JEM WONG
No sé si nuestra historia
alguna vez se repita,
pero sé que tú y yo
nunca más seremos
un «Nosotros» .
Quisiera huir de mí
si tan solo pudiera
Para piel con piel
podernos escapar
de nuestras pieles
Para carne con carne
podernos escapar
de nuestras carnes
Para sangre con sangre
podernos escapar
de nuestras sangres
Para hueso con hueso
podernos escapar
de nuestros huesos
Para nada con nada
podernos escapar
de nuestras nadas
Para muerte con muerte
podernos escapar
de nuestras muertes
Para dolor con dolor
podernos escapar
de nuestro dolor
Y allí en la oscuridad
más profunda
en donde no se escuchen
tus lamentos…Ni los míos
En el vacío más absoluto
Infierno con infierno
podernos finalmente abrazar
hasta consumirnos
Escrito cuando solo era Fanny
1983
NOTA PARA EL LECTOR:
Este poema estaba perdido entre mis viejos cuadernos, es uno de los pocos que escribí durante mi juventud y que no destruí , de eso hace 27 años, en mis notas figura que me inspire en un poema de Robert Friend, no consigne más datos.
Hoy lo comparto.
JEM WONG
Hoy sé que todo caduca, que todo está sujeto a modificaciones y que estas a pesar de que duelen son necesarias, porque «ENSEÑAN» y lo más importante nos revelan la verdadera naturaleza del ser humano, acostumbrado siempre a llevar máscaras y a jugar los roles que le son más convenientes.
Hoy recuerdo a un viejo amigo que decía:
«NO NECESITE SER MOSCA PARA VOLAR» POR FANNY JEM WONG
«NO NECESITE SER MOSCA PARA VOLAR» Amor, pasión, entusiasmo, compromiso, creatividad, motivación etc., etc., etc. Ingredientes indispensables para desempeñarse dentro de una organización, totalmente de acuerdo . Volé de mi empleo hace varios años, cuando deje de sentirme cómoda y de creer en él. No estaba dispuesta a ser una mosca a la que se le aplastara la cabeza. Pasaba más horas en el baño que nadie, cuatro meses con los trastornos que ocasiona el padecer de colon irritable. Perdí el cabello del lado derecho, me endeude por meses para poder enfrentar las responsabilidades asumidas durante el tiempo que trabaje para ellos, cinco años para ser exacta y me fui con las manos vacías pero lo que es peor con el dolor de ver cómo mi trabajo de años se iba al demonio. Tuve que retirar a mis hijos de la escuela, a otra que pudiera pagar. A nadie le importó cuánto amé a la Institución, cuántas horas de mi vida le dedique fuera de los horarios laborales. Nadie se intereso por averiguar qué es lo que me sucedía, por qué había cambiado, por qué ya no llegaba cantando a mi trabajo. Cuando me fui simplemente se dijo que era resistente al cambió… Jaaaaaaaaaa me rio y sabe -¿Por qué? Hasta ahora conservo las propuestas que preparé para esos cambios apoyando a quién supuestamente pondría en marcha dicho proyecto. «Amor, pasión, entusiasmo, compromiso y más». No podría trabajar de otra manera pero hoy sé -«que no es bueno poner los huevos en una sola canasta», porque corres el riesgo de quedarte sin nada y a tu empleador, a tus supuestos compañeros y amigos ¡Eso! No les va a importar en lo más mínimo, simplemente te entierran, nunca exististe. Nadie te tira un salvavidas, protegen bien sus traseros, esa fue en aquellos tiempos su prioridad. Lealtad, solidaridad, compañerismo, amistad, justicia pasan a ser solo palabras bonitas del discurso. Y lo «INJUSTO» se hace el centro de todo, molesto para los otros, porque lo que debía primar era en ese preciso momento la «SERVIDUMBRE». Comprendí que no se trataba de rebajarse a la pequeñez de los demás, no se trataba de permitirles tener el control, ni el poder para humillarme y someterme. Pero hoy tengo muy claro que un muro sin demoler resultará impenetrable para un cuerpo sólido, pero no para los sueños y el deseo de superarse. Solo se dejan someter los espíritus serviles, pero estos pensamientos para algunos individuos con poder dentro de las Organizaciones resultan en ocasiones peligrosos, en el fondo solo es miedo a que sus incompetencias y sus debilidades queden expuestas. Pedir que la empresa como sugiere otro lector, se ponga la camiseta de sus empleados ¡Imposible! Cuando se seleccionan y clasifican personal lo único que interesa es que el postulante cumpla con el perfil, lo demás no es trascendente. A la actualidad solo tendrán oportunidades los empleados o profesionales multiusos., cosa que no es mala pero que en ocasiones justifica explotación y el abuso. Las modalidades nuevas de empleo también serían un tema interesante por analizar, siempre he pensado que se basan sobre «HECHA LA LEY… HECHA LA TRAMPA». Podría citar varios ejemplos pero los reservo porque son motivo para otro análisis.
Hoy tengo otro empleo no tan rentable como aquel, porque para ello debería atarme a tiempo completo y eso implicaría dejar otras cosas que me apasionan de lado, pero me siento bastante satisfecha del trato que recibo por parte de la institución que es el producto de mi efectividad en el trabajo. ¿Sabe una cosa? No me arrepiento de haber volado y a pesar de todo lo manifestado lo volvería a hacer. Hoy sé que todo caduca, que todo está sujeto a modificaciones y que estas a pesar de que duelen son necesarias, porque «ENSEÑAN» y lo más importante nos revelan la verdadera naturaleza del ser humano, acostumbrado siempre a llevar máscaras y a jugar los roles que le son más convenientes. Hoy recuerdo a un viejo amigo que decía: -No cambies, es difícil encontrar seres en esta selva que se preocupan más por el «SER» que por el «TENER»…. Tenía razón…. Lo que nunca me dijo fue que pertenecer al primer grupo implicaría un alto costo emocional, por suerte para mí lo he sabido canalizar hacia las artes, así que no hubo pérdida. Me despido jaaaaaaaaaaa FANNY JEM WONG 11-03-2009
NOTA PARA EL LECTOR Es solo un comentario para un artículo que leí esta tarde titulado ¿Te DESPIDEN o te DESPIDES?
«¡Basta de silencios! ¡Gritad con cien mil lenguas! porque, por haber callado, ¡el mundo está podrido!»
Santa Catalina de Siena
ALGUNAS RAZONES INTERESANTES PARA VOLAR BIEN LEJOS
BIANCHI escribe: “No se trata de que los seres humanos tengan que adaptarse, sino que el medio laboral debe armonizar con ellos para que puedan encajar en dicho medio. Si vemos que las personas dependen fundamentalmente de un medioambiente constructivo, socialmente hablando, nos encontramos hoy exactamente con lo contrario: la economía neoliberal y la política no corresponden con las necesidades básicas de los seres humanos”.
Heinz Leymann pionero en la materia define el mobbing como….
“LA VIOLENCIA SICOLÓGICA EXTREMA QUE SE EJERCE DE FORMA SISTEMÁTICA Y RECURRENTE-AL MENOS UNA VEZ POR SEMANA-DURANTE UN TIEMPO PROLONGADO-MÁS DE SEIS MESES-SOBRE OTRA PERSONA EN EL LUGAR DE TRABAJO, CON LA FINALIDAD DE DESTRUIR LAS REDES DE COMUNICACIÓN DE LA VÍCTIMA O VÍCTIMAS, DESTRUIR SU REPUTACIÓN, PERTURBAR EL EJERCICIO DE SUS LABORES Y LOGRAR FINALMENTE QUE ESA PERSONA O PERSONAS ACABEN ABANDONANDO EL LUGAR DE TRABAJO»
La definición de Leymann es una definición desde la psicología de la que se pueden extraer distintos elementos
La EXISTENCIA DEL HOSTIGADOR que puede ser una sola persona o varias (toda la estructura empresarial o los propios compañeros de trabajo).
Segundo, la violencia ejercida es SISTEMÁTICA Y RECURRENTE, es decir tiene un carácter prolongado en el tiempo.
LA EXISTENCIA DE UN PLAN. No es una violencia gratuita. La finalidad del mobbing es provocar mediante el deterioro ro psicológico grave de la víctima que esta abandone el puesto de trabajo.
Volviendo a la característica del tiempo más o menos prolongado-seis meses- y su recurrencia-una vez por semana-hay que tener en cuenta que en esta exigencia la jurisprudencia viene a ser flexible y es necesaria a la hora de resaltar la condición de la continuidad que es necesaria para producir en la víctima su autoexclusión.
EL MOBBING SEGÚN LA JURISPRUDENCIA:…
Según el magistrado Gimeno Lahoz El Mobbing es la Presión Laboral Tendenciosa, la presión tendente a la autoeliminación del trabajador mediante su denigración
He aquí sus elementos estructurales
PRESIÓN Toda conducta que desde un punto de vista objetivo de ser percibida como un ataque.
Esta presión Puede ser explícita o implícita.
Puede ser con o sin contacto físico
LABORAL Es consecuencia de la actividad laboral que se lleva a cabo entre personas vinculadas por la prestación de servicios y en lugar de trabajo.
TENDENCIOSA Esta presión responde a un plan que puede ser explícito, “te voy/vamos a hacer la vida imposible” o implícito.
Lo que diferencia al mobbing de otros conflictos dentro de la organización es su carácter RECURRENTE Y SISTEMÁTICO que se prolonga en el tiempo.
Para llevarlo a cabo es el hostigador empleará una serie de técnicas de presión más o menos sutiles y reiterativas que sostenidas durante un tiempo prolongado provocará en la víctima una degradación sicológica que lo obligará a la víctima autoexcluirse de la organización laboral.
Una frase, un reproche, las tensiones o una discusión todas ellas puntuales entre el empresario o entre compañeros no significa que exista mobbing. En todas las organizaciones en las que interactúan diferentes personalidades es casi inevitable que sucedan estos “encontronazos”.
La presión laboral tendenciosa supone un incumplimiento grave por parte del empresario de velar por el derecho que tiene todo trabajador a su integridad física, el respeto a su intimidad y a la consideración debida a su dignidad etc. El mobbing está considerado por la jurisprudencia como un accidente laboral lo que significa además el incumplimiento empresarial de la Ley de prevención de Riesgos laborales que estable que es responsabilidad del empresario todos los accidentes laborales que el trabajador sufra a consecuencia de los servicios prestados en la empresa.
A estas situaciones o desencuentros. Le falta su carácter reiterativo que conlleva en el tiempo a la desestabilización psicológica de la víctima algo imprescindible para llevar a cabo su finalidad. La formación y capacidad de un técnico de mando en la gestión y resolución de conflictos internos es la pieza fundamental para evitar que estos conflictos deriven en mobbing.
Las presiones en aras a la productividad que ejerce el empresario, carece de un Plan tendencioso: no está en el ánimo del superior jerárquico el abandono o la autoexclusión de la víctima de su puesto de trabajo. En muchos de estos casos podemos hablar de un ABUSO DEL PODER DE ORGANIZACIÓN Y DIRECCIÓN EMPRESARIAL QUE ATACA A LOS DERECHOS LABORALES DE LOS TRABAJADORES.
Remitiéndonos a Heinz Leymann existen 45 técnicas de acoso distintas, he aquí alguna de ellas:
ATAQUES A LA VÍCTIMA CON MEDIDAS ORGANIZATIVAS
1º.-DESVALORAR CONTINUAMENTE EL ESFUERZO PROFESIONAL DE LA VÍCTIMA, RETÁNDOLE SU VALOR, O ATRIBUYÉNDOLO A OTROS FACTORES.
2º.-ACUSAR A LA VÍCTIMA, INJUSTIFICADAMENTE O FALSAMENTE DE INCUMPLIMIENTOS, ERRORES, O FALLOS INCONCRETOS Y DIFUSOS QUE NO TIENEN CONSISTENCIA NI ENTIDAD REAL
3º.-OBSTACULIZAN SU TRABAJO HACIÉNDOLO INCURRIR EN ERRORES PROFESIONALES PARA ACUSARLO DE ELLOS.
4º.- CONTROLAR, SUPERVISAR O MONITORIZAR SU TRABAJO DE FORMA MALINTENCIONADA PARA INTENTAR PILLARLO EN ALGÚN RENUNCIO”
5º.-ASIGNARLE SIN CESAR NUEVAS TAREAS O TRABAJOS, SIN DEJAR QUE TERMINO LOS ANTERIORES
6º.-NO ASIGNARLES TAREAS PARA PODER ACUSARLO DE NO HACER NADA.
7º.-SEPARA A LA VÍCTIMA DE CADA PUESTO CONSTANTEMENTE
8º.-SE LE ASIGNAN TAREAS INÚTILES
9º.-SE LE ASIGNAN TAREAS MUY POR DEBAJO DE SU CAPACIDAD CON EL FIN DE HUMILLARLO
10º.-SE LE CRITICA SISTEMÁTICAMENTE SU TRABAJO. TODO LO QUE HACE ESTÁ MAL.
11º.-SE AMPLIFICAN Y DRAMATIZAN DE MANERA MALINTENCIONADA PEQUEÑOS ERRORES O NIMIEDADES PARA ALTERARLE.
12º.-AMENAZAN A LA VÍCTIMA CON DESPEDIRLO, EXTINGUIR SU CONTRATO, NO RENOVÁRSELO
13º.-MODIFICAN SUS RESPONSABILIDADES O SUS COMETIDOS SIN COMUNICARLO
14º.-LIMITAN MALINTENCIONADAMENTE MI ACCESO A PROMOCIONES, ASCENSOS, CURSOS DE FORMACIÓN O DE CAPACITACIÓN PARA PERJUDICARLO.
15º.-SE LE PROVOCA PARA “HACERLO EXPLOTAR”
TÉCNICAS DE AISLAMIENTO SOCIAL
16º.-MI SUPERIOR SE NIEGA A COMUNICAR, HABLAR O REUNIRSE CONMIGO.
17º-ME IGNORA, ME EXCLUYEN O ME HACEN EL VACÍO, FINGEN NO VERME, NO ME DEVUELVEN EL SALUDO, O ME HACEN INVISIBLE.
18º.-PROHIBIR SUS COMPAÑEROS O COLEGAS HABLAR CON LA VÍCTIMA
19º.PONER EN SU CONTRA DE FORMA MAL INTENCIONADA A LA ENTE DE SU ALREDEDOR.
20º INTENTAR AISLARLA DE SUS COMPAÑEROS DÁNDOLE TRABAJOS O TAREAS QUE LA ALEJAN FÍSICAMENTE DE ELLOS.
TÉCNICAS DE ATAQUES A LA VIDA PRIVADA.
21º. EXTENDER FALSOS RUMORES SOBRE SU VIDA PRIVADA.
22º. HACER BURLAS DE LA VÍCTIMA O BROMAS INTENTANDO RIDICULIZARLO.
23º.INSINUAR QUE TIENE PROBLEMAS PSICOLÓGICOS
24º.-CRITICAR PERMANENTEMENTE SU VIDA FAMILIAR
25º.-ATACAR SUS CONVICCIONES POLÍTICAS O SUS CREENCIAS RELIGIOSAS
AMENAZAS
26º.-RECIBIR AMENAZAS VERBALES O MEDIANTE GESTOS INTIMIDATORIOS
27º.-RECIBIR AMENAZAS POR ESCRITO O POR TELÉFONO EN SU DOMICILIO
28º.-ME ZARANDEAN, ME EMPUJAN O AVASALLAN FÍSICAMENTE PARA INTIMIDARME
29º.-ME GRITAN O ME INSULTAN CONSTANTEMENTE EN PÚBLICO
EN MENOS DE 2 AÑOS YA SON 25 LOS EMPLEADOS DE FRANCE TELECOM QUE SE SUICIDARON
Prosigue la oleada de suicidas entre los empleados del grupo de telecomunicaciones France Telecom, que alcanzan ya la cifra de 25 trabajadores desde febrero de 2008 tras el fallecimiento de un ingeniero de 48 años en Lannion, según informa hoy el diario ‘Les Echos’.
Al parecer, el empleado se encontraba enfermo y de baja médica, indicó la compañía. Esta nueva tragedia se produce mientras que la compañía francesa, que cuenta con participación estatal, trabaja en un proyecto para luchar contra el estrés de sus empleados, tras esta racha de suicidios que los sindicatos atribuyen a causas laborales.
La Presión Laboral Tendenciosa conculca los derechos fundamentales de la persona como el derecho a la dignidad, el derecho a la integridad física y moral, el derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen, reconocidos en la Constitución Española del 78, además de otros derechos reconocidos en el Estatuto de los Trabajadores o en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
«Me encuentro solitario cuando busco una mano y sólo encuentro puños.»
Ralph Bunche
Uno de los ingredientes del caldo de cultivo del mobbing es el silencio, el silencio de los corderos, de los bondadosos.
Es el silencio siempre, o casi siempre, el que condimenta la violencia.
Por ejemplo, la violencia de género existió siempre al amparo del silencio de la propia víctima, de los familiares, de los vecinos, de los amigos…
Y del silencio brota la soledad de las víctimas que para mi es la característica más desgarradora del mobbing. Silencio y soledad van parejas.
La soledad traspasa los límites del centro de trabajo y se extiende en las primeras fases hasta la familia y hasta el entorno social de la víctima.
Los amigos se cansan de este interminable lamento. Nos damos cuenta de que podemos ser una molestia y empezaremos a quedarnos en casa o a salir solas.
Y estamos solas las víctimas y seguiremos solas en los servicios de salud mental, (reticentes a redactar nuestro informe psicológico), y estamos solas en la inspección de trabajo y estamos solos delante de la inspección médica cuya función es la de ahorrarle gastos al Estado y estamos solas cuando recibimos la sentencia que en la mayoría de las veces se dicta en contra nuestra y a favor de quien comete el delito.
Pero hay una soledad todavía más cruel y más cruel porque es la que sustenta el mobbing.
La soledad del desprecio. No hay más desprecio que no dar aprecio, decía siempre mi madre. Y como decía Antonio Machado “Todo lo que se ignora, se desprecia”
El pasado 21 de marzo celebramos una concentración en Vigo en su calle más céntrica, hecho que un par de días antes comunicamos a los medios como una de nuestras actividades para crear conciencia social.
Tan sólo un periódico gratuito se hizo eco de esta noticia y para eso salió mezclada con otras concentraciones que aquel mismo día se celebraron en Vigo. Pero el motivo de la aparición no era el acoso laboral sino lo movido que había sido el día en esta ciudad.
¿POR QUÉ NO VALE NADA NUESTRO TESTIMONIO?
El pasado día 22 se organizaron en la Universidad de Vigo, en el Campus de Ourense un seminario sobre mobbing o acoso laboral y se habló desde la perspectiva del derecho y desde la perspectiva de la psicología. Cuando nos tocó a las víctimas ( yo como representante de AGACAMT) la mayor parte de los medios de comunicación ya no estaban y solamente uno habló en su crónica de esta asociación.
¿Por qué se nos menosprecia nuestra desgraciada experiencia cuando nuestro testimonio es el único que dice la verdad?
Él único que sirve para describir un crimen contra la humanidad. Porque no es lo mismo conocerlo desde la teoría del ordenamiento que desde la realidad de todos y todas que lo padecimos.
¿NO ES SUFICIENTE LA TRAGEDIA DEL SUICIDIO DE LOS ACOSADOS PARA PONER FIN A SU TORTURA?
Lo más triste es que no en pocas entrevistas los trabajadores del medio con la grabadora apagada te cuentan su caso o el caso de algún compañero o compañera que lo ha sufrido.
Participar como representante de AGACAMT en un foro universitario me parece muy importante porque es una manera de luchar desde la educación. Lo que realmente me preocupa es esta soledad interesada que no es más que un síntoma.
¿CUALES SON LAS RESPUESTAS?
Nuestra soledad y el silencio de los otros sirven para acallar los remordimientos de los insolidarios, para sentirse menos cómplices o como cinto de seguridad.
Lo que no existe no me puede dañar.
El mobbing es un conflicto asimétrico en el que la parte acosadora tiene el poder.
El poder de silenciarlo y de crear alrededor de la víctima la soledad más negra y dejarla inerme para su defensa.
El poder de silenciarlo para que se ignore y se mantenga porque es lo que interesa para seguir cometiendo impunemente un crimen porque como decía Balzac “La ignorancia es la madre de todos los crímenes” (Balzac)
Y nosotros tendremos que continuar la pendiente.
Seguiremos cayendo siete veces y levantándonos ocho porque a pesar de todo estamos comprometidos con la libertad.
EL EXCESIVO AMOR PROPIO DE LAS VÍCTIMAS DE MOBBING.
Todos los expertos que han venido estudiando el mobbing desde Leymann son unánimes al describir a la víctima como: personas con un alto sentido de la justicia, de la responsabilidad y su gran capacidad de trabajo, entre otros.
Pero, no es menos cierto que esas cualidades muchas veces se convierten en sus puntos débiles: propician ser una víctima y el hostigador lo sabe.
Por ese alto sentido de la responsabilidad que se traduce en muchos casos en: no dejar el trabajo sin hacer… manteniéndose al pié del cañón aún cuando su resistencia sicológica haya desbordado los límites.
Y si hay algo que perjudica a las víctimas, y desgraciadamente por experiencia propia lo conozco, es su elevado amor propio, – pormi dignidad, solemos decir, que les obliga o nos obliga a mantenernos en pie, pese a estar heridos y heridas de muerte en el campo de batalla.
Cuando la víctima pide ayuda, cuando se acerca a las asociaciones ya está en las últimas de su salud mental.
Ha recorrido un tortuoso y largo camino y lo que es peor, en soledad.
Entonces lo primero que aconsejamos es una baja laboral para su recuperación y la respuesta es casi siempre la misma:
– No. No quiero que piensen que han ganado ellos.. No les quiero dar esa satisfacción.
Es el amor propio de la víctima que no admite su derrota.
Resistencia tontorrona, porque queramos o no, en ese momento cuando hemos recurrido a la química para curar los estragos sicológicos o los daños físicos a través de los que somatizamos, es cuando estamos ya derrotados pero, forzamos la máquina y forzamos una salud de hierro que es solamente una ficción. Y continuamos aparentando que todo está bien.
La realidad es que nos estamos desarmando. Estamos agotando todas nuestras energías vitales, esas que nos harán falta más tarde para conseguir la victoria delante de un Juez por ejemplo o, para rehacer nuestras vidas personales y profesionales en el momento en que nos decidamos a dar carpetazo.
Muchas veces, en el fondo, pensamos que mantenernos en pié a pesar de que perdemos sangre, mucha sangre por la herida, les estamos dando una lección al hostigador y a su clan. Nada más lejos. Ellos no están pensando en nosotros, en nuestra valentía o en nuestra fortaleza síquica. Ellos están a otra cosa, están preparando su próximo golpe, el que puede ser el definitivo, el que termine con lo poco que nos queda de salud. Ocupados en esto no tendrán tiempo para las alabanzas a nuestra gran dignidad.
Debemos saber retirarnos a tiempo y pensar que es algo temporal, que será por el tiempo justo para recuperar la sangre perdida. El tiempo justo para poder ganar la guerra.
Es imprescindible eso si, que durante ese tiempo nos pongamos en manos de los especialistas que nos ayuden a recuperarnos y nos proporcionen técnicas de afrontamiento para cuando volvamos al centro de trabajo o al infierno que es lo mismo.
La serenidad de espíritu es la que nos permitirá dar pasos seguros además de proveernos de lo necesario para nuestro viaje hacia la justicia.
Es el tiempo el que da la perspectiva y la perspectiva a su vez, nos permite ver más allá del problema, es decir, las soluciones posibles y que las decisiones que tomemos sean las que más se ajusten a la realidad.
Las heroicidades, en estos casos, las justas. Los héroes para el cómic y los mártires para la Iglesia.
No podemos dejar de insistir que son los Testigos Cómplices la pieza fundamental en el entramado del mobbing.
El acosador, no actúa solo. Para que este plan se lleve a buen puerto es necesario contar con la ayuda de otros que remen a sus órdenes. Él es el capitán general, eso si pero, ¿Qué sería de él si no contase con un ejército leal que aplaudiese su gesta?.
El acosador es un depredador que necesita público un público al que mostrar su presa que no es una presa cualquiera es una presa codiciada: Una víctima con prestigio profesional, insumiso, brillante y con capacidad de decisión propia y con este alarde de fuerza conseguirá el apoyo incondicional cimentado en el miedo y en silencio de los corderos, testigos cómplices o testigos mudos.
Esos apreciados compañeros que callarán e incluso disfrutarán del espectáculo son conscientes de lo injusto del castigo, del crimen que sus conciencias humanas se resisten a aprobar. Pero todo tiene solución. Se convertirán en la correa de transmisión de la falsa rumorología de un experto en la manipulación que no se molestarán en contrastar para contribuir a la desacreditación de la víctima y de paso acallarán sus conciencias con un El se cavó su propia tumba. Y a seguir durmiendo que mañana hay que madrugar.
Con Estos apreciados e incondicionales compañeros en otros tiempos hemos ido comer, o incluso a la comunión del peque y con ellos hemos celebrado la cena de Navidad de la empresa. Cena entrañable, donde las haya.
Ahora son los que jalean al hostigador y por supuesto desde el primer momento se han colocado del lado del que golpea, ¿Por Qué?, por las más variopintas razones: Unas veces porque tienen miedo, otras veces porque le deben favores, otras porque esperan el premio de quien están seguros será el ganador en esta contienda y otras muchas porque les gusta esto del espectáculo detrás de la barrera.
Sea por lo que sea, no quieren saber nada porque al fin y al cabo con ellos no va. Pero ahí se equivocan. El agresor es un criminal en serie. Cuando acaba con uno empezará con otro. En mi consulta muchas víctimas, cuando les pregunto si saben si este hostigador tenía antecedentes me responden que algo habían oído de un caso anterior muy parecido o idéntico al suyo.
Por miedo, por cobardía dormirán con su enemigo. Un enemigo con ansias de agredir al que se mueva, al que pretenda brillar más que él. Golpeará al que un día le dé un no como respuesta o mismamente al que pretenda ser diferente a él.
No es difícil anular al perverso. Sólo hace falta no entrar en su juego, no aceptar su chismorreo. No acceder a la orden que impida hablarle o saludar a la víctima, por ejemplo. Cortarle en definitiva, los canales de transmisión que necesita para consolidar su plan.
¿Qué sucedería si en vez de escuchar atentamente y en silencio al perverso, se le cortase de raíz con algo así como…”A mi no me cuentes nada”?. Otro gallo nos contaría.
El grupo social de la empresa debe revisar sus valores y rechazar todas aquellas conductas que son intolerables sólo así lo apartaremos y todos podrán respirar tranquilos
LA PRESIÓN LABORAL Y SUS CONSECUENCIAS.
(EXTRACTOS DE VARIOS ARTÍCULOS Y ESTUDIOS)
Cerca del 50% de todos los trabajadores estadounidenses se sienten agobiados por el creciente número de tareas asignadas y el mayor número de horas trabajadas.
Family Work Institute, 2001
———————————————–
Desde el año 1969, una pareja de trabajadores ha acortado en 22 horas a la semana, el tiempo destinado a la familia .
Gobierno de los los Estados Unidos
———————————————–
Hoy en día los empleados dedican una media de 44 horas de trabajo a la semana-seis horas más del horario laboral establecido.
Family Work Institute, 1998.
———————————————–
El ochenta y ocho por ciento de los empleados opinan que es difícil manejar trabajo y vida personal.
Aon Consulting. 2000.
———————————————–
Muchos trabajadores también opinan que tienen que trabajar muy deprisa (68 por ciento) y muy duro (88 por ciento).
Family Work Institute, 1998
———————————————–
Uno de cada tres empleados se lleva el trabajo a casa al menos una vez por semana, un incremento del 10% sobre los últimos 20 años.
Family Work Institute, 1998
———————————————–
El número de empleados que les gustaría trabajar menos horas ronda el 17 porciento.
Families Work Institute, 1998
———————————————–
El 63% de los americanos quieren trabajar menos. (Esta cifra era del 46% tan solo 6 años antes, en 1992).
Family Work Institute, 1998.
———————————————–
El 40% de los empleados trabajan más horas o se llevan trabajo a casa al menos una vez a la semana.
Xylo Report, Shifts in Work and Home Life Boundaries 2000
¿Cruel? ¡Oh, no, mi bien!
Demasiado me duele
tener que postergar un bien
que desde tan largo tiempo
desean nuestras almas.
Mas el mundo, oh Dios…
No seduzcas la constancia
de mi sensible corazón;
el amor me habla en tu favor.
No me digas, ídolo mío,
que yo soy cruel contigo:
tú sabes bien cuánto te he amado,
tú conoces mi fidelidad.
Calma, calma tu tormento,
si no quieres que muera de dolor.
Tal vez un día, el cielo
se apiadará de mí.
DONNA ANNA
Crudele?
Ah no, giammai mio ben!
Troppo mi spiace
allontanarti un ben che lungamente
la nostr»alma desia…
Ma il mondo, o Dio!
Non sedur la costanza
del sensibil mio core;
abbastanza per te mi parla amore
Non mi dir, bell»idol mio,
Che son io crudel con te.
Tu ben sai quant»io t»amai,
Tu conosci la mia fe».
Calma, calma il tuo tormento,
Se di duol non vuoi ch»io mora.
Forse un giorno il cielo ancora
Sentirà pietà di me.
(Parte.)
DOÑA ANA
¿Cruel? ¡Oh, no, mi bien!
Demasiado me duele
tener que postergar un bien
que desde tan largo tiempo
desean nuestras almas.
Mas el mundo, oh Dios…
No seduzcas la constancia
de mi sensible corazón;
el amor me habla en tu favor.
No me digas, ídolo mío,
que yo soy cruel contigo:
tú sabes bien cuánto te he amado,
tú conoces mi fidelidad.
Calma, calma tu tormento,
si no quieres que muera de dolor.
Tal vez un día, el cielo
se apiadará de mí.
Dio come ti amo
mi vien da piangere
in tutta la mia vita
non ho provato mai
un bene così caro
un bene così vero
chi può fermare il fiume
che corre verso il mare
le rondini nel cielo
che vanno verso il sole
chi può cambiar l’amore
l’amore mio per te
Dio come ti amo
Dio come ti amo
Domenico Modugno-DIO COME TI AMO(1966)
Domenico Modugno-
DIO COME TI AMO(1966) (Domenico Modugno) vince a Sanremo (Domenico Modugno Gigliola Cinquetti)
Domenico Modugno Nel cielo passano le nuvole che vanno verso il mare, sembrano fazzoletti bianchi che salutano il nostro amore.
Dio come ti amo non è possibile avere fra le braccia tanta felicità baciare le tue labbra che odorano di vento noi due innamorati come nessuno al mondo
Dio come ti amo mi vien da piangere in tutta la mia vita non ho provato mai un bene così caro un bene così vero chi può fermare il fiume che corre verso il mare le rondini nel cielo che vanno verso il sole chi può cambiar l’amore l’amore mio per te
Del «Clásico de las Canciones» de Shu Chung:Canción de las nubes blancas
Hay nubes blancas en el cielo, grandes acantilados se elevan hacia lo alto. Interminables son los caminos de la tierra, montañas y ríos obstruyen el camino: te ruego que no mueras. Por favor trata de venir nuevamente.
Blossoms on a Moonlit River in Spring | 春江花月夜
Canción del viento del sur
La fragancia del viento del Sur puede aplacar la ira de mi pueblo. La llegada a tiempo del viento del Sur puede aumentar las ganancias de mi pueblo.
Bamboo Flute | by 陳悅
Chung Tzu
Te ruego Chung Tzu, no entres a mi casa, no te abras camino entre los sauces que he plantado. No es que me importen los sauces, sólo temo a mi padre y madre. Te amo Chung Tzu, tiernamente, oh, pero temo, realmente temo lo que mi padre y madre dirán. Te ruego Chung Tzu, no saltes mi muro, no te abras camino entre las moreras que he plantado. No es que me importen las moreras, sólo temo a mis hermanos. Te amo Chung Tzu, tiernamente, oh, pero temo, realmente temo lo que mis hermanos dirán. Te ruego, Chung Tzu, no entres por mi jardín, no te abras paso a través del sándalo que he plantado. No es que me importe el sándalo, temo a la gente que habla. Te amo Chung Tzu, tiernamente, sólo temo, realmente temo lo que la gente dirá.
Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐
Cortés
Ella es linda y cortés, dijo que nos encontraríamos en el muro de la esquina. La amo, pero no puedo verla. Me rasco la cabeza y camino de un lado al otro. Ella es dulce y cortés, me dio un junco rojo. Un junco rojo, tan rojo, oh, adoro su belleza. Ella fue a los campos, me arrojó maíz blanco, tan hermoso y raro. Oh, pero no es el maíz el que es hermoso, lo bello es el regalo de una linda chica.
Yuan Chi (210-263)
Nació en Yu-chih en Honan y llegó a ocupar un lto cargo, bajo el emperador Wen Ti de la dinastía Wei, pero más tardecambió la ubicación por una en la que había un mejor cocinero. Viviendo durante el tiempo de los Tres Reinos, prefirió retirarse de la corte y fundó, junto con otros, el famoso grupo de estudiosos conocido como «Los Siete Sabios del Bosquede Bambú». Fue taoísta y también le dedicó parte de su vida a la música.. Murió de pena, al enterarse de la ejecución de su íntimo amigo Chi Kang.
Chinese Music – Imperial Dynasty
Pájaro extraño
El pájaro extraño hace su residencia en los bosques, su nombre es «fénix». Por la mañana bebe del arroyo de miel, por la noche busca reposo en la colina. A través del campo suena su nota penetrante, estirando el cuello, su ojo alcanza todos los rincones de la tierra. Ahí va una ráfaga del viento Oeste, hace que su plumaje se deteriore. Entonces vuela al oeste, hacia las Montañas K»un-lung, y ¿quién sabe cuándo regresará? Ahora un gran lamento se apodera de mi mente. ¡Si sólo tuviese mi hogar en otro lugar!
Vivió en el difícil período que precedió a la fundación de la dinastía T»ang. Durante un tiempo ocupó un cargo oficial,pero renunció a los ochenta y tres días porque, según sus palabras: «no puedo doblar las bisagras de mi espalda para hacerlereverencias a un funcionario corrupto». Así, volvió al campo con su familia para vivir la vida de un «caballero campesino», trabajando la tierra y escribiendo poesía. Solía decir que «el mayor placer de la vida es hacer bromas con los niños». Tenía un amor especial por los crisantemos, y al día de hoy, es difícil para un chino pensar en crisantemos sin pensaren Tao Yuan-Ming. Se lo suele llamar «el poeta de la casa y el jardín», y hay una historia idílica que narra cómo él trabajabaen la parte de adelante del campo y su esposa en la parte de atrás. Profundo bebedor, le dedicó varias poesías al vino.Su cuento «La Fuente del Duraznero», quedó definitivamente incorporado como leyenda en la cultura china.
乌兰托娅 套马杆(高清) A beautiful Chinese song!
Borracho y sobrio
Un huésped reside en mí, nuestros intereses no son completamente los mismos. Uno de nosotros está borracho, el otro está siempre despierto. Despierto y sobrio nos reímos el uno del otro, y no comprendemos el mundo del otro. Propiedades y convenciones, qué tontería seguirlas muy seriamente. Sé orgulloso, no estés involucrado, entonces te acercarás a la sabiduría. Escucha tú, viejo borracho, cuando el día muere, enciende una vela.
* * * * *
이누야샤(犬夜叉) OST – 시대를 초월한 마음 時代を越える想いㅣ얼후(二胡) 아티스트 이비 커버 ㅣ Inuyasha erhu cover a timeless mind
Canciones de crisantemos(para cantar bebiendo)
Construir una casa en el mundo de los hombres y no oír el ruido del caballo y el carruaje, ¿cómo se puede lograr esto? Cuando la mente está desapegada, el lugar es tranquilo. Junto crisantemos bajo el seto del Este y miro silenciosamente las montañas del Sur. El aire de la montaña es hermoso al crepúsculo, y los pájaros en bandadas vuelven juntos a sus hogares. En todas estas cosas hay un significado verdadero, pero cuando quiero expresarlo, quedo perdido sin palabras.
* * * * *
Mudanza de casa
Hubo un tiempo en el que quería vivir en una villa del Sur, pero no porque me guiaran los augurios. Había escuchado que muchos hombres simples vivían allí, con ellos estaría contento de pasar mis mañanas y noches. Durante muchos años este fue mi deseo, y hoy voy a realizar mi tarea. Una cabaña tan pobre no necesita ser espaciosa, todo lo que quiero es una cama y un colchón. Con frecuencia mis vecinos vendrán a verme, discutiremos vociferando acerca de los tiempos de la antigüedad, disfrutaremos leyendo juntos escritos raros, y aclararemos todas las interpretaciones dudosas.
* * * * *
Tong Li 童丽 • Beautiful Chinese Music • 秋水伊人
Viviendo en el campo
Al pie de la montaña del Sur cosecho porotos, los yuyos enredan, los brotes de porotos son débiles. Me levanto temprano y zapo en el descampado, bajo la luz de la luna retorno con la azada al hombro. El sendero entre los surcos es tan estrecho, los pastos tan altos, que mis ropas se humedecen con rocío. ¿Por qué debería preocuparme porque mis ropas estén mojadas? Sólo espero poder ser un ermitaño.
Cheng Tzu-Ang (656-698 661-702 D. De C.)
Proveniente de una familia de Szechuan, hasta los diecisiete años se dio al juego y la bebida, para luego se dedicarseal estudio obteniendo el grado de Chin-shih a la edad de veintiocho años. El estilo de su poesía es elegante y sus pensamientos elevados. Se lo consideraba el mejor poeta de la época Tang, hasta la llegada de Li Po. Sirvió como consejero personalde la mperatriz Wu, pero a la muerte de su padre, el magistrado local lo envió a prisión con la intención de apoderarsede la fortuna que había heredado. Murió en prisión a la edad de cuarenta y dos años.
Tong Li 童麗 • 劉三姐【Beautiful Chinese Music】
Hombres de negocios
Los hombres de empresas están orgullosos de su habilidad y destreza, Pero en el Tao aún tienen mucho que aprender. Están orgullosos de sus hazañas, Pero no saben lo que le sucede al cuerpo. ¿Por qué no aprenden del Maestro de la Verdad Misteriosa, Que veía al mundo entero en una pequeña botella de jade? Cuya alma brillante estaba libre del Cielo y la Tierra, Pues cabalgando en el Cambio entraba a la Libertad.
Endless Love – The Myth – Eliott Tordo & The China Oriental (Erhu, Bamboo Flute & Pipa cover)
Wang Wei (699-759 D. De C.)
Uno de los artistas más dotados de la época T»ang. Fue poeta, pintor, calígrafo y músico altamente distinguido. En pintura fue uno de los creadores del estilo llamado «Poh-muo hua» o sea «tinta salpicada», que se transformó en el favoritode los adeptos tanto Ch»an Ven como taoístas. Se graduó como Chin-shih en el año 721, a los 19 años, y el Emperador Hsüan-tsung lo nombró secretario de Estado. Arruinó su carrera al participar de la Rebelión de An Lu-shan, lo que le valióun corto tiempo en prisión. Fue un adepto del Budismo Ch»an, y tanto su poesía como su pintura revelan el alto desarrollo de su visión interior. Después de enviudar no volvió a casarse. Pasó su vejez escribiendo poesía y pintando en compañía de sus amigos en su villasituada en Wang Ch»uan, a los pies del Monte Chung-nan. Su Tung-po decía de él, que era capaz de evocar todo un paisajeen una sola línea de cinco caracteres.
卓依婷 愿嫁汉家郎 เทพธิดาดอย ถ่งลี่
El parque de los ciervos
En la montaña vacía no se ve un hombre, Sólo se oye el eco de voces humanas. Vuelven las sombras, entran profundo en el bosque, Otra vez brilla el sol, sobre los líquenes verdes.
Tong Li 童麗 • 美丽的中国音乐 • 紅梅贊
El bosque de bambú
Sentado solo, en el bosque de bambú, toco el laúd, silbo largo tiempo. Al bosque profundo la gente no lo conoce, la luna brillante viene y acerca su claridad.
Traditional Chinese Music 11
El torrente del canto de pájaros
El hombre reposa, las flores de acacia caen. La noche es tranquila, la montaña de primavera vacía. La luna sale, sorprende a los pájaros de la montaña. Entonces cantan, dentro del torrente de primavera.
Zhou Hong 周虹 • Beautiful Chinese Music • 緣份
Mañana
La flor de durazno está más roja por la lluvia de anoche, Los sauces están más verdes en la niebla de la mañana. Los pétalos que caen aún no fueron barridos por los sirvientes, Los pájaros cantan, el huésped de la montaña aún duerme. * * * * *
童麗 – 幾多愁/Tong Li – How Much Sorrowful Moment
Poema
Últimamente comprendí el significado de la tranquilidad, día tras día me mantuve apartado de la multitud. Limpié mi cabaña y la preparé para la visita de un monje, que llegó a visitarme desde las montañas lejanas. Vino bajando desde los picos ocultos por las nubes, para verme en mi casa de techo de paja. Sentados en el pasto compartimos la resina del pino, quemando incienso leímos los sutras del Tao. Al terminar el día encendimos nuestra lámpara, las campanas del templo anuncian el comienzo de la noche. Repentinamente advertí que la tranquilidad es realmente Felicidad, y sentí que mi vida tiene abundante ocio.
Tong Li 童麗 • Beautiful Chinese Music
Meng Hao-Ren (689-740D. De C.)
Fue un gran amigo de Li Po y de Wang Wei. Tras fracasar en los exámenes imperiales, llevó la vida de un recluso.Se recuerda especialmente su retiro en el monte Lu-Men, en Hu-pei. Cierta vez estaba visitando a Wang Wei cuando este servíaen el palacio imperial. De pronto la puerta del cuarto se abrió, y entró el emperador. Meng Haoren inmediatamente se escondiódebajo de la cama. El emperador, al notar el movimiento, ordenó salir a quien se hubiera escondido. Hao-ren salió y saludóal emperador, quien le pidió por favor que recitara una de sus últimas composiciones. Meng Hao-ren le respondió: «Su Majestad no tiene necesidad de un pobre ermitaño como yo». Ante lo cual el emperador, visiblemente molesto, dijo:«Eres tú quien no quiere aceptar cargos en la corte. No es necesario que me humilles a mí por eso».
卓依婷 愿嫁汉家郎 เทพธิดาดอย ถ่งลี่
Mañana de primavera
Durmiendo en primavera no se advierte la aurora. En el lugar dulce se oyen cantos de pájaros. Llega la noche, hay sonidos de viento y lluvia. Cayeron flores, quién sabe cuántas.
Se mece el barco, anclado en la isla neblinosa, el Sol se pone, la preocupación del viajero surge. En la vasta llanura, el cielo baja hasta los árboles, en el río puro, la Luna se acerca al hombre.
为了你 Because of you ▶ Beautiful Chinese Romantic Songs
Po Chu-I (772-846 D.De C.)
Nativo de Xia-kuei, en Shen-xi. Después de obtener el grado de Chinshih disfrutó de una larga carrera oficial,interrumpida intermitentemente por períodos de desgracia. Fue gobernador de Hang-chow y de Su-chow (831-833).En sus últimos años tuvo un puesto importante en Lo-yang. Compuso los dos poemas largos más famosos de la época T»ang,Balada de la Pi-pa y la Canción del Dolor Sin Fin. Su poesía era tan famosa que una vez una joven cortesana requeridapor un oficial, le dijo a este: «No soy una joven cualquiera, puedo recitar de memoria La Canción del Dolor Sin Findel maestro Po»; después de lo cual puso su precio. Se dice que Po Chu-1 leía sus composiciones a las lavanderas en el río,y sólo las consideraba buenas si estas las comprendían.
Porque usted es viejo y parte, he mojado mi pañuelo, usted que no tiene hogar a los setenta, pertenece al descampado. Ansiosamente miro el viento que se levanta cuando el barco parte navegando, un hombre de cabeza blanca entre olas de cabezas blancas.
* * * * *
El corazón en otoño
Pocos visitantes traspasan esta puerta, muchos pinos y bambúes crecen frente a los escalones. El aire de otoño no entra por la pared del Este, el viento fresco sopla en el jardín del Oeste. Tengo un arpa, soy muy perezoso para tocarla, tengo libros, no tengo tiempo para leer. Todo el día en esta tierra de una pulgada cuadrada (el corazón), sólo hay tranquilidad y no hay deseos. ¿Por qué debería hacer más grande esta casa? No es útil decir mucho. Una habitación de diez pies cuadrados es bastante para el cuerpo, un Peck de arroz es suficiente para el estómago. Además, sin capacidad para manejar los negocios, recibo ociosamente el salario del emperador. Ni planto un solo árbol de morera, ni cultivo una sola hilera de arroz. Sin embargo me alimento bien todo el día, y estoy bien vestido todo el año. Con una conciencia tal, y conociendo mi vergüenza, ¿por qué debería estar descontento? Po Chu I (772-846 D. De C.)
* * * * *
Mirando en el lago
Miro y miro mi sombra en el lago, no veo un rostro blanco, sólo cabello blanco. He perdido mi juventud, y nunca la encontraré otra vez, ¡inútil agitar las aguas del lago! * * * * *
Poema frente al vinoUna sugerencia a mi amigo Liu
Hay un brillo verde en una botella antigua, hay un agitarse rojo en la estufa tranquila. Hay un sentimiento de frío en la nieve afuera, ¿qué tal un poco de vino adentro?
Li Po (701-762? D. De C.)
Junto con Tu Fu es el más grande de los poetas chinos. Es también una de las figuras más excepcionales de la historiade la literatura china, por su carácter, su estilo de vida, su espíritu libre y su genio poético. Cuando el poeta Chin-changlo conoció, lo llamó «Un Inmortal exiliado en la tierra». Nativo de Szechwan, a los veintisiete años dejó su provincia natal,y viajó por el país. Estudió y entrenó con varios maestros taoístas, y llegó a ser un gran adepto. Su dedicación al Taoísmoaumentó aún más su espíritu de libertad. Llegó a ser también un gran maestro en el arte de la espada, y viajó por China comocaballero errante, durante largo tiempo. Una vez fue condenado a muerte y estuvo tres veces bajo arresto. Se casó con una jovende una prominente familia, lo que lo retuvo a las orillas del lago Tung Tin durante un tiempo. En el año 742 fue llevado a la corte,y allí gozó de gran privilegio. Sin embargo, la envidia de sus adversarios hizo que lograran desacreditarlo implicándolo en larebelión de An Lu-shan, y consiguieron que se lo desterrara a Ye-lang en Yün-nan. Pero la sentencia se abolió antes de que llegaraa destino. Fue un gran bebedor, y se jactaba de «comer como un tigre, y beber trescientas copas en una sentada». En una ocasión,un enviado del emperador lo fue a buscar a las montañas para pedirle que acudiera a la corte. Li Po estaba en una posada,profundamente borracho. Ante el pedido del emisario, rehusó la invitación diciendo: «Dígale a su majestad que su servidor esun dios del vino». Si bien una leyenda dice que murió en una noche de borrachera tratando de abrazar la luna en el río Yangtze,la fecha de su muerte es incierta. De cualquier modo, en China no se lo considera como a un humano, sino como a alguienque alcanzó el estado de inmortal.
超好聽的中國古典音樂 笛子名曲 古箏音樂 放鬆心情 安靜音樂 瑜伽音樂 優美的二胡音樂放鬆 中国古代音乐 – Chinese Pure Music
Amarre nocturno
Una cala en el río del Oeste. El cielo azul aún. Ni el jirón de una nube. La cubierta inundada por la luna. Los tiempos de antes: Hsieh, gran general. Yo le hubiera leído este poema. Otros leyó, no míos. Hoy es sombra entre sombras. Filo de luz: el alba. Leve viento: zarpamos. Silenciosas caín las hojas de los arces.
* * * * *
Bebiendo solo a la luz de la luna
Si el Cielo no tuviera amor por el vino, no habría una Estrella del Vino en el cielo. Si la Tierra no tuviera amor por el vino, no habría una ciudad llamada Fuentes de Vino. Como el Cielo y la Tierra aman el vino, puedo amar el vino sin avergonzar al Cielo. Dicen que el vino claro es un santo, el vino espeso sigue el camino (Tao) del sabio. He bebido profundamente de santo y de sabio, ¿qué necesidad entonces de estudiar los espíritus y los inmortales? Con tres copas penetro el Gran Tao, tomo todo un jarro, y el mundo y yo somos uno. Tales cosas como las que he soñado en vino, nunca les serán contadas a los sobrios.
Bebiendo solo a la luz de la luna (otra versión)
Entre las flores, un tazón de vino bebo solo, ningún amigo está cerca. Levanto mi Copa, invito a la Luna y a mi sombra, y ahora somos tres. Mas la Luna nada sabe de bebidas y mi sombra se limita a imitarme, pero así y todo, Luna y sombra serán mi compañía. La primavera es época propicia para el goce. Canto y la Luna prolonga su presencia, bailo y mi sombra se enreda. Mientras me mantengo sobrio, somos alegres juntos, cuando me embriago, cada uno marcha por su lado jurando encontrarnos en el Río de Plata de los Cielos.
Versión de Luis Enrique Délano
非常好听👍宮崎駿 水晶音樂 放鬆身心 輕音樂, 每天調心洗滌心性, 正能量, Relaxing Piano Music, relax music
Canción para navegar
Un barco de sándalo y remos de magnolia, en ambas puntas se sientan «flautas de jade y pífanos de oro». Bellas cantantes, incontables cascos de vino dulce, oh, déjenme seguir las olas, dondequiera que me lleven. Soy como el inmortal que se fue montado en la grulla amarilla, sin meta vagabundeo siguiendo a las gaviotas blancas. Las canciones de Chu-ping aún brillan como el sol y la luna. De los palacios y torres de los reyes de Ch»u no quedan rastros en las montañas. Con un solo golpe de mi pincel sacudo las cinco montañas, El poema terminado, río, mi deleite es más vasto que el océano. Si la fama y las riquezas pudieran durar para siempre, El río Han fluiría hacia el Noroeste volviendo a su fuente.
La montaña Tong
Arreo la alegría de la montaña Tong, mil años, no tengo pensamientos de irme. Continúo danzando, hago olas con mis mangas, barren por completo la Montaña de los Cinco Pinos.
古筝《一声佛号一声心》🪷人的一生皆在渡,渡人、渡心、渡自己
Pensamientos nocturnos
Delante de la cama, la luz de la Luna brillante, creí que era escarcha sobre la tierra. Levanté la cabeza, vi la Luna brillante, bajé la cabeza, y pensé en el hogar lejano.
Contemporáneo de Li Po. La tradición los considera a ambos como los más grandes poetas chinos. Tuvieron ocasiónde conocerse, trabar relación y establecer un lazo de amistad por el resto de sus vidas. Sin embargo, sus naturalezasy destinos son tan diferentes como se pueda imaginar. Li Po era un espíritu feroz y espontáneo, dedicado totalmentea la libertad Taoísta. Tu Fu, aunque no carecía de un agudo sentido del humor, era, fundamentalmente, serio, intentandomantenerse dentro de los cánones del ideal Confuciano. Sus poemas son extremadamente difíciles de traducir.
Cuando era oscuro, llegué a la aldea de Shih-hao, tarde en la noche llegó un oficial a reclutar hombres. El viejo de la casa se trepó a la pared y huyó, la vieja abrió la puerta. ¡Cómo explotaba en furia el oficial enojado! ¡Qué amargamente lloraba la mujer! Escuché lo que la mujer decía: «Tenía tres hijos para la defensa de la ciudad de Yeh. Sólo uno de los tres me envió una carta, A los otros dos chicos los mataron en batalla. El único que queda puede no vivir mucho, Los muertos se van para siempre. No hay más hombres en la casa, Excepto mi nieto que todavía toma el pecho. Es por él que su madre se queda con nosotros, Sin embargo, no tiene una pollera entera para salir. Aunque soy vieja y no tengo fuerzas, Déjeme ir con usted, oficial. Para responder a un llamado urgente de Ho-Yang, Por lo menos puedo cocinar para los soldados». Más tarde la conversación se detuvo, Lo que oí fue algo como llanto. Al amanecer salí para proseguir mi viaje, Sólo pude decirle «Adiós» al viejo.
¡Ven!
Atravesando de prisa los quejumbrosos valles,
marcando con paso firme, la ruta del no olvido.
Apartando a los odiosos buitres que destrozaron mi pecho
Recuerda que la nieve puede conservar huellas
a pesar de que el agua helada no tiene sentimientos.
¡Ven!
Atravesando de prisa los quejumbrosos valles,
marcando con paso firme, la ruta del no olvido.
Apartando a los odiosos buitres que destrozaron mi pecho
Recuerda que la nieve puede conservar huellas
a pesar de que el agua helada no tiene sentimientos.
¡Ven!
Cortando de una buena vez los cadmios tallos
Apagando el rostro lánguido de aquella luna traicionera
que nunca marco las horas vivas, por estar muerta
y quiebra con la luz de tu mirada las ideas oscuras
que arrugaron por siglos mi ceño.
¡Ven!
Borrando de mi mente sus amorfos rostros
Arrancándome de la piel el vestido de puta
que tatuaron sus manos y sus angostadas lenguas.
Destierra atardeceres nostálgicos, noches de infierno
Y al fin, aparta las aristas con las que vaciaron mi vientre
¡Ven!
Avanza por el viejo puente trayendo entre tus manos
mis virginales sueños ,cuando la angustia clama
y los abismos pronuncian sus elocuentes cantos.
Cuando me duelen las llagas y las heridas me sangran,
aunque parezca mentira nunca cerraron
solo les deje creer que eran cicatrices duras
y rebeldes como piedras
JEM WONG
08.03.2010
LIMA PERÚ
¡Ven!
Cuando todavía a pesar del tiempo
puedas escuchar mi voz
en el murmullo de las aguas.
FANNY
«Te amo, y suenan los arpegios de tu voz y surgen desde la arena, asfixiada de éxtasis, veletas de ébanos rosados, que son bajeles etéreos en el océano de tu piel y de mis sueños. Libero plenilunios que mutilan la noche y subo a tu hombro mi aliento de ceniza Avanzo entre hachearles de infortunios por la in cordura sutil de tus suspiros y es un conjuro de hierbas el jardín de tu horizonte por donde muerde el sol tu cintura sudada y presurosa. Hoy te amo, cabalgando en un rectángulo mudo desde las crines sedosas de tus talle y es un coro perenne e implacable tu clamor ante el eclipse ¡Corazón Salvaje! Bebo en tu vertiente la savia de tu ombligo y emerjo hacia tus ojos para descubrir mi delirio en los montes de tu selva Te amo, y el muro oculta su lepra de musgos y los borrachos del mapa zigzaguean por los fronteras del derrumbe, donde ya nada impide el exilio hasta sus senos, y nada bloquea mi éxodo de labios al borde interminable de tu abismo.»
La anarquía reside en cada habitación de la casa. No hay sustancias que gobiernen mi caos. Ni contorsiones que detengan la estrategia de un enigma.
Ya no busco en tus rincones los vértices del prisma ni te pregunto si es posible hilvanar entre tus faldas.
Ya no hay grillos licenciosos que canten en mis noches, ni ranas embusteras que entonen libertinas serenatas.
Sí hay signos que maduran señalando a los verdugos, echando a caminar tu nombre en las paredes blancas Sí hay lobos que aúllan en la urbe ficticia de una estepa mientras gruñen por instinto moribundas alboradas.
Se fueron mis palabras prisioneras con tu siglo, se perdieron buscando una huella en tus osarios.
Ya no quedan penitencias redimiendo a mis glosarios, ni oraciones que seduzcan tus lápidas sedientas.
La condena está sujeta al poder de una sentencia en luctuosos banquetes banales y arbitrarios donde comen y se embriagan seudos dioses.
Ya no hay en el albor artesanos que restauren a las voces, ni manos silvestres que te rocen en la avidez del desconsuelo.
Sí hay silencios encorvados meciéndose en el tiempo donde ayunan artilugios el cansancio y el recuerdo.
Ya no hay entre tu y yo emisarios como nexos. Ya no queda ni una perla que desgrane mi rosario.
Se ha disuelto entre mis dedos el último alfabeto, y se han roto los números de un nuevo calendario.
Analizo, mientras miento al corazón que no te amo.-
Hécate, Ars Poetica. Revista Internacional de Poesía, Cuento y Teoría de la Poesía -/- Εκάτη, Ars Poetica. Διεθνής Επιθεώρηση Ποίησης, Διηγήματος και Θεωρίας της Ποίησης
A site where to find various information and resources on evaluation, public policy and evaluating public policies. / Un portal donde encontrar información variada y recursos sobre evaluación, políticas públicas y evaluación de políticas públicas.
El camino verdadero pasa por una cuerda, que no está extendida en alto sino sobre el suelo. Parece preparada más para hacer tropezar que para que se siga su rumbo. (Franz Kafka)
Leituras da prosa, poesia e teatro de David Haize (R. Roldan-Roldan). O site http://roldan.vilabol.uol.com.br deixou de existir. Seus textos serão movidos para este blog, veja ao fim do menu à direita.
Debe estar conectado para enviar un comentario.