FRASES Y POEMAS DE MAHMOUD DARWISH TRADUCIDOS POR YASSIN KAOUD

MAHMUD DARWISH  POET (1) MAHMUD DARWISH  POET (2) MAHMUD DARWISH  POET (3) MAHMUD DARWISH  POET (4) MAHMUD DARWISH  POET (5) MAHMUD DARWISH  POET (6) MAHMUD DARWISH  POET (7) MAHMUD DARWISH  POET (9) MAHMUD DARWISH  POET (11) MAHMUD DARWISH  POET (12) MAHMUD DARWISH  POET (15) MAHMUD DARWISH  POET (19) POR UN ESTADO RECONOCIDO PALESTINA  -MAHMUD DARWISH POETA ARABE (78) MAHMUD DARWISH  POET (8) MAHMUD DARWISH  POET (10) MAHMUD DARWISH  POET (13) MAHMUD DARWISH  POET (14) MAHMUD DARWISH  POET (16) MAHMUD DARWISH  POET (17) MAHMUD DARWISH  POET (18) MAHMUD DARWISH  POET (20) MAHMUD DARWISH  POETA (3)

Anuncios

“BASTA YA” – Un Billón de Pie Perú por la NO violencia contra la Mujer

¿POR QUÉ BAILAR?
“La música es una experiencia de carácter no verbal, absolutamente inaccesible por medios puramente literarios o eruditos. Un fenómeno arraigado en el hombre desde sus orígenes, el hecho musical nunca conoció límites ni fronteras, colores o credos, épocas o lenguajes, y ha impregnado con sus ecos todas las zonas del accionar humano.

Hablar de música es hablar sobre arte, sobre filosofía de la naturaleza, estética, psicología, psicoterapia, lógica, ciencia, semántica, ecología, sistemas y teorías de la comunicación y ocultismo. Los seres humanos desde siempre nos encontramos sumergidos en un vasto y fascinante océano sonoro por lo tanto, nuestros cuerpos influenciados por sus vibraciones.
La música es un elemento capaz de desarrollar la intuición, dar rienda suelta a la imaginación y a la creatividad. La música impulsa a los grandes visionarios, a los profetas y maestros, gracias a sus vibraciones en los planos trascendentes.

Se utiliza en la actualidad científicamente como terapia en pacientes con trastornos conductuales, en esquizofrénicos y en adictos gracias a que se pueden realizar comparaciones entre los umbrales de respuestas.

La música participa en las leyes del equilibrio y de la armonía del universo entero. No está limitada al espacio físico pues, transciende a través de los diversos planos de existencias conocidos en forma infinita para crear la trama cósmica de un futuro en donde reine el poder de la conciencia…”

Fragmento de: “La Música Una Magia Inagotable”

Por Fanny Jem Wong

¡BASTA YA¡ PONTE DE PIE TÚ TAMBIÉN!! ¡DESPIERTA! ¡LEVÁNTATE! y ¡BAILA!

GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (33)GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (2)

GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (35) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (34) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (32) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (31) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (30) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (29) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (28) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (27) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (26) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (25) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (23) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (22) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (21) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (18) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (19) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (20) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (17) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (16) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (15) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (14) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (13) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (12) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (11) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (10) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (9) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (8) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (7) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (6) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (4) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (5) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (3) GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (1)

GIORGIO 2013- UN BILLON DE PIE (10999)

FANNY JEM WONG 14-02-2013 UN BILLÓN DE PIE (1) - copia FANNY JEM WONG 14-02-2013 UN BILLÓN DE PIE (1) FANNY JEM WONG 14-02-2013 UN BILLÓN DE PIE (4) FANNY JEM WONG 14-02-2013 UN BILLÓN DE PIE (8)

FRASES Y POEMAS DE MAHMOUD DARWISH – “A MI MADRE”

MAHMUD DARWISH
Traducido del árabe por:
María Luisa Prieto

 A MI MADRE

Añoro el pan de mi madre,

El café de mi madre,

Las caricias de mi madre…

Día a día,

La infancia crece en mí

Y deseo vivir porque

Si muero, sentiré

Vergüenza de las lágrimas de mi madre.

 

Si algún día regreso, tórname en

Adorno de tus pestañas,

Cubre mis huesos con hierba

Purificada con el agua bendita de tus tobillos

Y átame con un mechón de tu cabello

O con un hilo del borde de tu vestido…

Tal vez me convierta en un dios,

Sí, en un dios,

Si logro tocar el fondo de tu corazón.

 

Si regreso. Tórname en

Leña de tu fuego encendido

O en cuerda de tender en la azotea de tu casa

Porque no puedo sostenerme

Sin tu oración cotidiana.

He envejecido. Devuélveme las estrellas de la infancia

Para que pueda emprender

Con los pájaros pequeños

El camino de regreso

Al nido donde tú aguardas.

 

Del poemario: Enamorado de Palestina (1966)

________________________________________________________

محمود درويش   

إلى أمي

أحنُّ إلى خبز أُمي

وقهوة أُمي

ولمسة أُمي..

وتكبرُ فيَّ الطفولةُ

يومًا على صدر يومِ

وأعشَقُ عمرِي لأني

إذا مُتُّ،

أخجل من دمع أُمي!

خذيني، إذا عدتُ يومًا

وشاحًا لهُدْبِكْ

وغطّي عظامي بعشب

تعمَّد من طهر كعبك

وشُدّي وثاقي ..

بخصلة شَعر ..

بخيطٍ يلوِّح في ذيل ثوبك ..

عساني أصيرُ إلهًا

إلهًا أصير ..

إذا ما لمستُ قرارة قلبك !

ضعيني، إذا ما رجعتُ

وقودًا بتنور ناركْ ..

وحبل غسيل على سطح دارك

لأني فقدتُ الوقوفَ

بدون صلاة نهارك

هَرِمْتُ، فردّي نجوم الطفولة

حتى أُشارك

صغار العصافير

درب الرجوع ..

لعُش انتظارِك !

 

El pase de diapositivas requiere JavaScript.