PIDO PERDÓN POR FANNY JEM WONG

FANNY JEM WONG 2013 SET 20 (3)

PIDO PERDÓN POR FANNY JEM WONG

Pido perdón, por  romper  reglas que  en   ocasiones me parecen estúpidas. El arte de vivir  no tiene porque regirse en reglas que no siempre resultan universales y generalizables.

Pido perdón,  por hablar alto, no siempre  modulo mi voz, además soy medio sorda  y  es bueno que sepan que procuro   no decir nada de lo que me pueda arrepentir.

Pido perdón, por  pararme sobre las carpetas, hacer esto  físicamente en ocasiones   me permite  ver el mundo desde otra óptica. Si pudiera ponerme  de cabeza seguramente lo haría, el cielo quizás desde  ese ángulo sería más azul.

Pido perdón, por ser boca sucia cuando me impaciento y dejar de lado las exquisiteces del lenguaje academicista  y alturado que supuestamente debiera conservar siempre…

Pido perdón, por hacer mil cosas a la vez como un pulpo maniaco,  solo canalizo mis energías a través de lo que me gusta, para que cuando  no tenga ganas de hacer nada,  pueda darme la pausa necesaria de meterme en mi caparazón.

Pido perdón, por todas las veces que me expulsaron de las bibliotecas por ser ruidosa. La verdad es  que  no todos podemos estudiar o leer en silencios de cementerios. El cerebro literalmente me hace corto circuito ante  tanta aparente tranquilidad. Sinceramente me sentiría mejor acompañada por  Mozart, Beethoven, Paganini y tantos otros y es más creo que las bibliotecas deberían tener jardines y fuentes.

Pido perdón, por  NO CALLARME  ante las cosas que no son  muy claras o que  me parecen injustas. El silencio solo me convertiría en cómplice y por lo tanto más culpable.

Pido perdón, por no tener alma de esclava como el 99.00% de la gente a la que se le considera “normal”. Prefiero hacer las cosas que amo y disfruto, en el momento exacto y con el tiempo necesario para gozar de ellas  y no hacerlas solo  por cumplir o por obligación.

Pido perdón, por las veces que expreso mis sentimientos  hacia las personas con la efusividad de un “TE AMOOOOOOOOOOOOO AMIGA/O “, y también por las veces en que callo  y solo  dejo una carita feliz  para que sepan que los leí.

Pido perdón, por  todas las veces que mis jefes  se desorientan  ante mis actitudes  excéntricas  para ellos, no para mí, porque nunca dejo de ser “YO”  a diferencia de muchos. Creo firmemente  que quién no es leal con sus ideas, no puede ser leal con los demás.

Pido perdón, por no ser la esposa  y la mamá más perfecta,  pero si, la que les ama más que nadie en todo el universo. Y esto no son solo palabras al viento si Uds. están en mi mundo es porque fue mi elección y no una imposición.

Pido perdón, por creerme poeta, cuando solo  escribo garabatos que conservan cierto orden para expresar  mis  complejos  y disparatados mundos internos. Además el que quiere ser escritor  lo aprende haciendo y quizás algún día lo consiga.

Pido perdón,  por pretender que todos mis alumnos puedan superarme y  por repetirles que si estoy en las aulas es porque  me gusta  lo que hago,  que todos ellos serán mis pigmaliones.

Pido perdón, por ser una soñadora  y creer que puedo cambiar un poquito  este mundo, con las cosas que he hecho a lo largo de mi vida. No deseo vivir una vida sin sueños, sin sombras, sin ficciones porque quien vive así ya  esta  muerto.

Pido perdón, por mis locuras, por mis alucinaciones, por mis pesadillas, por mis sueños,  por  mis muertes, por resurrecciones,   por hablar con mis otros yoes en voz alta tratando de buscar lo bueno de mi imperfecta humanidad.

FINALMENTE ME DOY CUENTA QUE JAMÁS PEDIRÉ PERDÓN POR  SER YO

FANNY JEM WONG

05-10-2013

 FRASES CITAS POEMAS  (1)FANNY JEM WONG  (48)FANNY JEM WONG  (34)FANNY JEM WONG  (1) FANNY JEM WONG  (20) FANNY JEM WONG 2013 JULIO   (1) FANNY JEM WONG 2013 JULIO   (9) FANNY JEM WONG 2013 JULIO   (34)VERSOS FRASES CITAS PENSAMIENTOS JEM WONG - (2) VERSOS FRASES CITAS PENSAMIENTOS JEM WONG - (3) VERSOS FRASES CITAS PENSAMIENTOS JEM WONG - (4) VERSOS FRASES CITAS PENSAMIENTOS JEM WONG - (5)FANNY JEM WONG 2013 JULIO   (16)

Anuncios

POESÍA ÁRABE TRADUCIDA POR YASSIN KAOUD

Yassin Kaoud
LICENCIADO EN CIENCIAS SOCIALES CON ESPECIALIDAD EN HISTORIA Y FILOSOFÍA, DOCENTE UNIVERSITARIO E INTÉRPRETE TRADUCTOR ÁRABE Y POETA.

frases  y pensamientos-jem wong (3)

POESÍA ÁRABE Y TRADUCCIONES DE YASSIN KAOUD

Yassin Kaoud
LICENCIADO EN CIENCIAS SOCIALES CON ESPECIALIDAD EN HISTORIA Y FILOSOFÍA, DOCENTE UNIVERSITARIO E INTÉRPRETE TRADUCTOR ÁRABE Y POETA.

Federación Palestina del Perú.الفيدرالية الفلسطينية بيرو
https://www.facebook.com/fedpalestinaperu

(1) POEMAS ÁRABES Y TRADUCCIONES DE YASSIN KAOUD
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10151849951869082&type=1&l=237405a3be

(2) POEMAS ÁRABES Y TRADUCCIONES DE YASSIN KAOUD
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10151899295574082&type=1&l=13c648b758

(3) SETIEMBRE, LA LLUVIA. NIZAR QABANI. (TRAD. YASSIN KAOUD).
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10152193124784082.1073742282.816834081&type=1&l=89e14fbe46

(4) ELLA NO VENDRÁ. MAHMOUD DARWISH (TRADUCCIÓN YASSIN KAOUD)
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10152558260459082&type=1&l=367a22abc5

(3) POEMAS ÁRABES Y TRADUCCIONES DE YASSIN KAOUD
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10153382335314082&type=1&l=42940ef815

(5) POEMAS ÁRABES Y TRADUCCIONES DE YASSIN KAOUD
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10154962636374082&type=1&l=2fbd21fd37

Mahmoud Darwish-

ARTE PICASSO -MADRE (7YYY)

DIA DE LA MADRE (463)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (1)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (2)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (3)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (4)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (5)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (6)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (7)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (8)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (9)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (10)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (11)_副本

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (12)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (13)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (14)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (15)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (16)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (19)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (21)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (23)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (25)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (26) POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (27) POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (28)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (29)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (31)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (64444444447)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (222222222228)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  (GGG1)

POEMAS ARABES TRADUCCIÉS DE Yassin Kaoud  55555555555(2)

YASSIN KAOUD POEMAS Y TRADUCCIONES  (1)

YASSIN KAOUD POEMAS Y TRADUCCIONES  (13)

YASSIN KAOUD POEMAS Y TRADUCCIONES  (15)

Guardar

“ LAS METÁFORAS y su efecto transformador durante el proceso de Coaching”

“ LAS METÁFORAS y su efecto transformador durante el proceso de Coaching”.

FALLECIÓ CÉSAR AMARO “LA GUITARRA DE ORO DEL URUGUAY “HASTA SIEMPRE MAESTRO

Su profusa actividad artística incluyo innumerables presentaciones como solista y con orquesta en múltiples puntos del Uruguay, en Argentina (Teatro Colón, Teatro San Martín), y en Europa y Oriente (Polonia, Rumania, Bulgaria, Francia, Italia, Suiza, España, Israel) con encomiable éxito.

Participo en festivales internacionales, tanto como solista como con orquesta; (“Festivale Internazionale delle Nazione” en Roma (Italia), “Festival de Cinémas et Cultures de L´América Latine” en Biarritz (Francia); ” Festival Argentina 97″; 1° y 2° Festival Internacional “Ciudad de Montevideo”, “Festival Internacional de Guitarra de Tel Aviv”, “Primer Festival de Guitarra Abel Carlevaro”).



Hasta siempre maestro

“De más está decir que la música y el arte es mi vida, yo no estoy aquí para pasar el tiempo sino porque tengo la necesidad de expresarme de la manera para la que fui educado y de la cual hice mi profesión”

                                                                                                                 César Amaro

 
A muchos se les ha llamado mangoreanos por diferentes razones; a algunos por haber sido discípulos de Agustín Barrios Mangoré, a otros por haber hecho investigaciones históricas sobre su vida, a otros por haber realizado grabaciones  de trascendencia mundial de las obras del maestro. Todas estas, y muchas razones más convergieron  en una sola persona: César Amaro,  quien además tuvo la osadía de descifrar la técnica  mangoreana más allá de cómo lo ha hecho cualquiera. 
 
Basta ver un video de una pieza de Barrios interpretada por el maestro Amaro, y luego apreciar la misma pieza con otro guitarrista para darse cuenta sobre la gran variedad de pulsaciones que el maestro César usa a diferencia de otros grandes intérpretes.  Es por eso, que si uno escucha una grabación de Mangoré y una de César Amaro encuentra convergencia en la técnica y manera de interpretar de ambos a pesar de las deficiencias por la calidad de sonido con la que grabó Barrios.
 
Hay intérpretes de Mangoré que han logrado hacer grabaciones que en términos tecnológicos son superiores a las del maestro César, pero son interpretaciones que carecen de la religiosidad y profundidad metafísica que es necesaria para interpretar a Barrios. Esa religiosidad y profundidad es lo que diferencia a una interpretación mangoreana de una ejecución corriente, y en las manos de don César Amaro esa utopía se hacía realidad.
 
César Amaro,  fue sobrino  y discípulo de Abel Carlevaro; guitarrista visionario  e investigador científico sobre la técnica y estructura del instrumento. Ambos fueron mangoreanos, y forman parte de los latinoamericanos que más aportes han hecho a la guitarra académica a nivel mundial. 
 
Los que hemos tenido la oportunidad de conocer a personas que aprendieron la técnica mangoreana por sucesión discipular, sabemos que las interpretaciones de don César no solo están en común unión con las grabaciones del Inalcanzable, sino que también sabemos que mantienen la esencia que se esconde más allá de los seis rayos de plata, y más allá de las cinco líneas del pentagrama. 
 
Este 31 de julio de 2012, César Amaro ha cerrado los ojos, y nos ha hecho herederos de un legado y una vida dedicada a la guitarra con la pasión, altura y humildad que solo puede ser propia de un discípulo y apóstol. Cristo, tuvo a Pablo; Mangoré a don César y para entender a Cristo hay que leer a Pablo así como para entender a Mangoré hay que escuchar al maestro Amaro.
 
Hasta siempre don César; un abrazo hasta el misterio de la noche.
 
AUTOR :Santiago Vásquez
 
 
 César Amaro

Nació en Montevideo en 1948, en el seno de una familia de arraigada tradición musical. Inició sus estudios de guitarra a los once años con su tío el Maestro Abel Carlevaro, perfeccionándose más tarde junto a él al tiempo que se formaba en Armonía y Composición

César Amaro
Cumplía una activa labor docente, ejerciendo la dirección de las Cátedras Superiores de Guitarra en los Conservatorios Municipales de las ciudades de San José y Rocha

en Uruguay.Era profesor junto al Maestro Abel Carlevaro en diferentes Master-Classes, en los años 1976, 1977, 1978 y 1987 para docentes del Uruguay.

Su profusa actividad artística incluyo innumerables presentaciones como solista y con orquesta en múltiples puntos del Uruguay, en Argentina (Teatro Colón, Teatro San Martín), y en Europa y Oriente (Polonia, Rumania, Bulgaria, Francia, Italia, Suiza, España, Israel) con encomiable éxito.

Participo en festivales internacionales, tanto como solista como con orquesta; (“Festivale Internazionale delle Nazione” en Roma (Italia), “Festival de Cinémas et Cultures de L´América Latine” en Biarritz (Francia); ” Festival Argentina 97″; 1° y 2° Festival Internacional “Ciudad de Montevideo”, “Festival Internacional de Guitarra de Tel Aviv”, “Primer Festival de Guitarra Abel Carlevaro”).

Fue , junto a Alfredo Escande, Elizabeth González, Óscar Rodríguez y el Mtro.Abel Carlevaro, creador e ideólogo del “Festival Internacional de Guitarra Ciudad de Montevideo” actividad que se realiza en conjunto con la Intendencia Municipal de Montevideo y Centro Guitarrístico del Uruguay.

Organizo el 1º Festival de Guitarra Abel Carlevaro” (año 2002)

Inquieto arreglador y compositor, ha creado una serie de obras inéditas para guitarra solista, dos guitarras, y orquesta de cámara. Entre su material editado se cuentan grabaciones y material didáctico de su autoría.

Son sus obras mas conocidas; Tríptico Montevideano (Milonga, Milongón y Candombe) grabado por el autor (sello Orfeo) y en Japón por Hideo Nakamine, Paisajes (Verde y Asfalto) grabado en Japón por Hideo Nakamine 26 Piezas y Estudios de Concierto (Lira Ediciones) grabado por el autor (sello Edimur) y varias de ellas en Japón por Hideo Nakamine, Cinco Instantes elegía a Máximo Servetti (para dos guitarras), Fantasía para guitarra y cuerdas Nº1 (estrenada en 1973 por el autor en el Teatro del Anglo (Uruguay)

Varios compositores le dedicaron obras: Mario Sagradini, (Concierto Criollo para guitarra y orquesta estrenado en el año 1988 dirigido por el autor), Diego Legrand, (Tarde Gris, tango), Abel Carlevaro, (el último volumen de Microestudios), Dimitri Dumitrescu (Variaciones sobre un teme de Bártok), Elizabeth González (Alternativa).

Grabó para los sellos Orfeo y Tacuabé, de Uruguay; Edimur, de Argentina; y Gemecs de España, actualmente graba para el sello AgArAbAi, (donde editó dos CD con obras de Agustín Barrios incluyendo varias obras inéditas.(Leyenda Guaraní, Romance de la india muerta, Luisito, Vidalita con variaciones y Rancho quemado)

Amaro se especializo en la interpretación de la obra del compositor paraguayo Agustín Barrios, habiendo brindado desde 1985 al presente conferencias, recitales y clases magistrales a propósito de la vida y obra de este gran músico tanto en América como en Europa.

En el año 1987 el Centro Guitarrístico del Uruguay, en su cincuentenario, le otorgó el Diploma al Mérito por su relevante labor en servicio de la cultura guitarrística.

En el año 1992 fue elegido presidente del Centro Guitarrístico del Uruguay (institución pionera en su género, fundada en el año 1937 (con personería jurídica), quien entre otros fue fundado por al Maestro Abel Carlevaro, presidencia que ocupo desde entonces a la fecha.

Fue productor conductor del programa de TV. “La Guitarra y sus Intérpretes” que se emite por TVEO (Televisión Nacional de Uruguay) desde hace 10 años, todo un récord para un programa de estas características.

 

Opiniones de la crítica:

“…gran instrumentista y excelente músico. Su toque impresionaba por la increíble delicadeza” (Raúl Nicrosi-Mundocolor)

“Gran vitalidad expresiva. En el barroco de Bach, el nacionalismo de Carlevaro y el intimismo de Barrios, pareció insuperable” (Nelson Giguens – El Día)


“…con una técnica irreprochable conquistó al público melómano, convirtiendo realmente el instrumento solo en una verdadera orquesta” (Silvian Georgescu-Romania Libera)


“…un maestro del antiguo instrumento hispánico;…un virtuoso para quien el instrumento no tiene más secretos. César Amaro dispone de una técnica soberana que le permite sutilezas insospechadas” (Eugene Vicos – Diplomat Club – Rumania)


“…la guitarra de oro del Uruguay” (Eliana Mitova – Noshten Trud – Bulgaria)

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

DESPEDIDA TRAS LOS PORTALES DE LA MUERTE: ¡LA VIDA! POR FANNY JEM WONG

DESPEDIDA TRAS LOS PORTALES DE LA MUERTE: ¡LA VIDA! POR FANNY JEM WONG

Preguntaba Sócrates ¡Qué Engendra La Muerte!
Y Platón contestaba “La Vida…La Vida…La Vida”

La conciencia se aleja del cuerpo y la vida se hace presente
Los años transcurridos desesperados se pintan y huyen
La envoltura del alma se disgrega, se evapora
La inmortalidad esplendorosa se hace presente

La fuerza vital no tendrá nunca más ataduras
Ni limitaciones, ni censuras, ni punzante dolor
Por fin lograr alcanzar la deliciosa libertad de Ser
La máquina será total y plenamente destruida…

No importaran jamás los violentos silencios
La conciencia centrífuga prevalecerá poderosa
Las emociones, ni la imaginación tendrán tiempo, ni límites
Se harán más vivas y ligeras, nadie podrá herirlas o parametrarlas

Ni violentada será la naturaleza sensible a la que fui condenada
De este tonto corazón que no encontró refugio a su medida
No existirá el dolor, no quemaran las entrañas
No morirán los sueños, no habrá llamados sin respuestas

No habrá más sales devorándome los ojos
Y el sueño que da la paz nunca será interrumpido
No… No irreverentes gritos ausentes de todo eco
No… No será mi tumba la oscuridad y el espanto
No… No habrá cuervos alimentándose de lunas rojas
No… No podrán ya jamás matarme estando muerta

Pintaré con mi canto celeste mi propio cielo y será eterno
Emociones intensas, corazones bañados en celeste espuma
Construiré fastuosos castillos e imponentes palacios
Seré emperatriz eterna de la palabra, de la emoción y de los versos

Visitaré con solo desearlo Notredame, caminaré por Amies
Recorreré Santa Sofía y cada rincón de Constantinopla
Conversaré por horas con Buda mientras devoro una roja manzana
Danzaré con Salomón a los pies de la Pila de Bronce

En una tarde fría tomaré café con Baudelaire y Rimbaud
Y la filosofía será arte, y el arte será magia y la magia será poesía
Bajo el crepúsculo seré protagonista de los dramas de Shakespeare
Eterna princesa, diosa inmortal del cielo e infierno de Swedenbong
En la mente divina seré la reina del verdadero pensamiento
Podré surfear el universo del deseo rompiendo ausencias
No existirá ni tiempo, ni espacio que límite la conciencia y podré Ser
Mientras la rueda azul gira de regreso para nunca más alejarse

Partiré sin aviso, no dejaré testamento, no necesito hacerlo
Repartan los tesoros, que cada quien recoja lo que le toca
Solo llevaré miles de ojitos de cristal y un beso pues nada tengo
La corona tan disputada la dejo podrá ceñírsela mi falso heredero

Poco traje al nacer, mil riquezas y tesoros me llevo en las alforjas
Dignidad, orgullo, lealtad, amor, miles de recuerdos, un beso
No merezco recompensas, ni castigos asumo lo que corresponde
Por haber sido La Hija De La Bilis Negra Y Del Fuego

Fanny Jem Wong
23.08.06


“Yo no comencé a existir cuando nacía, ni cuando fui concebido. He estado creciendo, desarrollándome durante incalculable número de milenios…todos mis yoes previos me hacen sentir sus voces, sus ecos, sus impulsos…¡Oh ,un incalculable número de veces volveré a nacer!
Jack London
El Viajero Estelar
(Jemwong)
A la memoria de César Amaro, Abel Salinas y Pedro Otiniano.
06-08-2012



FRASES Y POEMAS DE MAHMOUD DARWISH – HOMENAJE A LAS VÍCTIMAS DE GAZA

Cadáveres anónimos.

Ningún olvido los reúne,

Ningún recuerdo los separa…

Olvidados en la hierba invernal

Sobre la vía pública,

Entre dos largos relatos de bravura

Y sufrimiento.

“¡Yo soy la víctima!”. “¡No, yo soy

la única víctima!”. Ellos no replicaron:

“Una víctima no mata a otra.

Y en esta historia hay un asesino

Y una víctima”. Eran niños,

Recogían la nieve de los cipreses de Cristo

Y jugaban con los ángeles porque tenían

La misma edad… huían de la escuela

Para escapar de las matemáticas

Y la antigua poesía heroica. En las barreras,

Jugaban con los soldados

Al juego inocente de la muerte.

No les decían: dejad los fusiles

Y abrid las rutas para que la mariposa encuentre

A su madre cerca de la mañana,

Para que volemos con la mariposa

Fuera de los sueños, porque los sueños son estrechos

Para nuestras puertas. Eran niños,

Jugaban e inventaban un cuento para la rosa roja

Bajo la nieve, detrás de dos largos relatos

De bravura y sufrimiento.

Luego escapaban con los ángeles pequeños

Hacia un cielo límpido.

Del poemario: La ta´tadhir ´ammâ fa´alta (No pidas perdón) (2004)

HOMENAJE A LAS VÍCTIMAS DE GAZA

MAHMUD DARWISH

Traducción del árabe:

María Luisa Prieto

CADÁVERES ANÓNIMOS

 

 Cadáveres anónimos.

Ningún olvido los reúne,

Ningún recuerdo los separa…

Olvidados en la hierba invernal

Sobre la vía pública,

Entre dos largos relatos de bravura

Y sufrimiento.

“¡Yo soy la víctima!”. “¡No, yo soy

la única víctima!”. Ellos no replicaron:

“Una víctima no mata a otra.

Y en esta historia hay un asesino

Y una víctima”. Eran niños,

Recogían la nieve de los cipreses de Cristo

Y jugaban con los ángeles porque tenían

La misma edad… huían de la escuela

Para escapar de las matemáticas

Y la antigua poesía heroica. En las barreras,

Jugaban con los soldados

Al juego inocente de la muerte.

No les decían: dejad los fusiles

Y abrid las rutas para que la mariposa encuentre

A su madre cerca de la mañana,

Para que volemos con la mariposa

Fuera de los sueños, porque los sueños son estrechos

Para nuestras puertas. Eran niños,

Jugaban e inventaban un cuento para la rosa roja

Bajo la nieve, detrás de dos largos relatos

De bravura y sufrimiento.

Luego escapaban con los ángeles pequeños

Hacia un cielo límpido.

 Del poemario: La ta´tadhir ´ammâ fa´alta (No pidas perdón) (2004)

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

POR SIEMPRE MARIO BENEDETTI EN EL TERCER ANIVERSARIO DE SU MUERTE

Porque te tengo y no
porque te pienso
porque la noche está de ojos abiertos
porque la noche pasa y digo amor
porque has venido a recoger tu imagen
y eres mejor que todas tus imágenes
porque eres linda desde el pie hasta el alma
porque eres buena desde el alma a mí
porque te escondes dulce en el orgullo
pequeña y dulce
corazón coraza

porque eres mía
porque no eres mía
porque te miro y muero
y peor que muero

 

CORAZÓN CORAZA

Porque te tengo y no
porque te pienso
porque la noche está de ojos abiertos
porque la noche pasa y digo amor
porque has venido a recoger tu imagen
y eres mejor que todas tus imágenes
porque eres linda desde el pie hasta el alma
porque eres buena desde el alma a mí
porque te escondes dulce en el orgullo
pequeña y dulce
corazón coraza

porque eres mía
porque no eres mía
porque te miro y muero
y peor que muero
si no te miro amor
si no te miro

porque tú siempre existes dondequiera
pero existes mejor donde te quiero
porque tu boca es sangre
y tienes frío
tengo que amarte amor
tengo que amarte
aunque esta herida duela como dos
aunque te busque y no te encuentre
y aunque
la noche pase y yo te tenga
y no.

 

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

EL EJÉRCITO PERUANO Y LA UNIVERSIDAD SAN IGNACIO DE LOYOLA TE INVITAN A UNIRTE AL PROGRAMA “ADOPTA UN HÉROE”

Porque nunca debemos olvidar que ellos y sus familias también tienen DERECHOS HUMANOS

EL EJÉRCITO PERUANO  Y  LA UNIVERSIDAD  SAN IGNACIO DE LOYOLA TE INVITAN  A UNIRTE  AL  PROGRAMA “ADOPTA UN HÉROE”

Porque nunca debemos olvidar  que ellos y sus familias también tienen DERECHOS HUMANOS, pero como todavía NO ES TARDE, felicito la iniciativa de la Comunidad Empresarial  encabezada por la Universidad  San Ignacio de Loyola y al Ejército Peruano en emprender la campaña “ADOPTA UN HÉROE”, por ser de JUSTICIA.

“ÚNETE A ESTA CAMPAÑA, SÉ PARTE DE LA SOLIDARIDAD”

LANZAMIENTO DE CAMPAÑA “ADOPTA UN HÉROE”

El pase de diapositivas requiere JavaScript.