HIJAS DEL VIENTO POR ALEJANDRA PIZARNIK.

HIJAS DEL VIENTO POR ALEJANDRA PIZARNIK 2

Han venido.
Invaden la sangre.
Huelen a plumas,
a carencia,
a llanto.
Pero tú alimentas al miedo
y a la soledad
como a dos animales pequeños
perdidos en el desierto.

HIJAS DEL VIENTO POR ALEJANDRA PIZARNIK 02

Han venido
a incendiar la edad del sueño.
Un adiós es tu vida.
Pero tú te abrazas
como la serpiente loca de movimiento
que sólo se halla a sí misma
porque no hay nadie.

HIJAS DEL VIENTO POR ALEJANDRA PIZARNIK 03

Tú lloras debajo de tu llanto,
tú abres el cofre de tus deseos
y eres más rica que la noche.

Pero hace tanta soledad
que las palabras se suicidan.

Anuncios

EPITAFIO POR FANNY JEM WONG

DETRAS DEL MURO OSCURIDAD-DOLOR (470)

EPITAFIO POR  FANNY JEM WONG

Suenan tétricas las notas
de la vieja arpa
La luna muestra lo que encierra
en su lado más oscuro.
Visto de negro
y el Dios de los vientos
mece enfurecido mis cabellos.

1 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Se escuchan “In crescendo”
desazón y penas,
notas oscuras,
sangran miserias,
cierro los dedos,
no tienen fuerzas.

2 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Velas negras encendidas
alrededor de mi lecho,
un cirio rojo quemándome
las entrañas y los sesos.
Sensaciones funestas,
pecho abierto,
dagas de fuego
apretadas contra el alma.

3 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Ritual necrofílico en el que invoco
destrozar carnes y huesos,
todas las estrellas de mi universo ,
maldita noche dantesca.
El corazón amordazado
grita silencioso, desangrándose
partiéndose en miles de fragmentos
acosado, sin remedio.

4 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Muera esta noche
el absurdo símbolo del amor
Adormecida la mente
se ofusca, se estrecha.
El dolor denso avanza
hacia la conciencia,
se desbarata toda luz ,
el cuerpo se hace pesado.

5 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

No hay calidez en tus brazos,
no quieres existir.
Ni intimidad para lágrimas y sollozos,
nada se respeta,
todo es profanado ,burlado …

6 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Mis lunas desorbitadas
saltan de sus orbitas  inflamadas.
Un bello ángel cree tener las respuestas
o quizás la llave de oro que abra la jaula.
No puede ver que el colibrí
agoniza entre sus manos.

7 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Pobre y tierno ángel
solo puede mirar al ave destrozarse
o abrir la ventana
e imaginar que la libero.
Enredada estoy,
maleza putrefacta y oscura,
ni siquiera asfixias , ni asqueas.
El antiguo concierto
sigue su ancestral partitura.
El cuerpo se va separando
en pedazos de carnes y huesos.

8 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Concierto espeluznante,
noche de muerte sin resurrección
La preciosa copa yace colmada
de sangre coagulada,
cenizas cubriéndome
de los pies a la cabeza,
fría habitación oscura ,
vacía en actitud de olvido.

9 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Cuerdas de tripa humana
gritan su desventura
Hermosas melodías
de marchas fúnebres
parecieran decir:
-No digas amor más nada
Todo debe acabar de prisa
no es tiempo de trinos.
¡Duerme, duerme que ya nada existe!

10 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Me tienes muerta atada a un tiempo
que dejo de ser mío.
Hoy solo sé que a pesar
de mil grilletes
me alejaré hacia la cortinas de flores
que a lo lejos llaman.
La caja negra retumba,
escucho y veo gentes
Rostros que ni conozco , dicen:
-Ven de prisa
-No escuches más conciertos de mentiras.

11 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

El pánico pugna por brotar
en grandes borbotones
Estoy vacía de tanto haberte amado
príncipe oscuro.
Ni siquiera tu rostro
he visto en mis sueños,
Ni tu voz me es familiar
cuando el sol se apaga.
Solo imágenes amorfas
dicen que fuiste mi amor.

12 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Tú , sueño oscuro
me empujas hacia precipicios.
Tú , me abandonas
en medio de la oscuridad
sin comprender nada,
como si fuese yo un feto.

13 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

No pretendo ser tu dueña,
tampoco tu esclava
Sueños de amaneceres,
inquietantes imágenes
recree en tu mente
hasta incendiar tus cimientes,
hasta reventarte de placeres descontrolados
en donde las prácticas sexuales
resultaban consuelos.

14 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Días de risas y otros de angustias desmedidas,
de esperas inútiles
en donde se marchitaban
las yemas de los dedos
mientras mi alma se escogía.
La maleza ensucia de mentiras lo que oculta
y me hunde cual pantano
en fango ponzoñoso.

15 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Mi alma canta moribunda
sin que me crean
Hoy es noche de concierto
– Vida mía, no luzco de gala
Ni los rizos que tanto amaste
están dorados,
se vuelven blancos
y mi piel morada, muy morada.

16 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Me ahogo en mis penas,
desolado veneno amargo
que crece y me mata de a pocos.
El concierto de lamentos
rompe los cristales,
mis azules pensamientos
golpean tu puerta
y las ventanas se empañan
sudando sangre negra.

17 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong
Tengo amores por miles,
caricias todas
pero nada me alcanza ,
solo tu amor nefasto,
odiosa fealdad que me hace
prisionera de mis verdades.

18 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

La sangre fluye rabiosa
sobre la estola de las ausencias
Llevo los zapatos gastados
por las rocas del viejo camino.
Ni siquiera tengo el consuelo
de mis antiguos laberintos,
una fuerte roca partió hace mucho
todos mis espejos,
solo una manta repleta
de azules penas cubren del frío.

19 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong
¡Oh, malditos dioses duermen sobre sus glorias!
Mis huesos crispan,
se destrozan hasta el mismo tuétano
Malditos dioses que retozan
sobre sus nubes y no miran.
¡Mírenme beber mi propia sangre!
y morderme las entrañas….
Rían jubilosos ante mi degradación,
miren mis ojos perdidos
miren mi fealdad, tembloroso mi pecho,
muerte tangible acercándose al cuerpo.

20 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

No necesito la protección
de quienes nunca me amaron.
Ni proyectar mi rabia contra nadie,
que no sea yo misma.
Hasta que pueda descansar
sobre la tierra húmeda.

21 Fragmento de Epitafio Por Fanny Jem Wong

Hoy solo quiero dejar de ser cobarde
y partir amor
porque solo se muere una vez
y no será contigo…no será contigo…
Jem Wong
26.07.05
(Jemwong)
Reeditado en el 2010

FANNY JEM WONG PENSAMIENTOS, VERSOS ,HAIKUS, FRASES, RETAZOS DE POEMAS

RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (1) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (2) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (3) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (4) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (5) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (6) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (7) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (8) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (9) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (10) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (11) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (12) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (13) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (14) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (15) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (16) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (17) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (18) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (19) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (20) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (21) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (22) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (23) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (24) RETAZOS PENSAMIENTOS  FRASES FANNY JEM WONG  (25)1 LA HIJA DE LA BILIS NEGRA Y DEL FUEGO FANNY JEM WONG POETA PERUANAfanny jem wong - nunca exixtió_-FANNY JEM WONG 2013- DEL 19-12-2013 (28)_副本FANNY JEM WONG- Desobedecer y romper alguna vez las reglas, es un sano ejercicio de LibertadFRAGMENTO DE EPITAFIO POR FANNY JEM WONGFragmento de “BOSQUEJOS” por Fanny Jem Wong

DESESPERANZA POR FANNY JEM WONG

Cuando la mañana se cierra
y la sordera de Dios es grito.
Atosigada bajo las negras botas
de un tiempo frenético
en donde todo resplandor es fuego ,
iluminando de enfermedad
este cuerpo.
Escalando hiedras,

DESESPERANZA POR FANNY JEM WONG

DESESPERANZA

Cabeza abajo,
con el dolor disperso
y las orbitas raídas .
Cuando la mañana se cierra
y la sordera de Dios es grito.
Atosigada bajo las negras botas
de un tiempo frenético
en donde todo resplandor es fuego ,
iluminando de enfermedad
este cuerpo.
Escalando hiedras,
arañando entrañas
la esperanza aquí
no levanta a los muertos.

Fanny Jem Wong
Lima Perú
31-03-2012

 

Vittorio Gassman – Verra’ La Morte e Avra’ i Tuoi Occhi

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos,
esta muerte que nos acompaña
del amanecer al ocaso, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento,
o un vicio absurdo. Tus ojos
serán una vana palabra,
un grito callado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando sobre ti sola te doblas
en el espejo. Oh querida esperanza,
ese día sabremos también

 

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi/Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
Traducción de Baizabal On 19:50
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi,
questa morte che ci accompagna
dal mattino alla sera, insonne,
sorda, come un vecchio rimorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno una vana parola,
un grido taciuto, un silenzio.
Così li vedi ogni mattina
quando su te sola ti pieghi
nello specchio. O cara speranza,
quel giorno sapremo anche noi
che sei la vita e sei il nulla

Per tutti la morte ha uno sguardo.
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.
Sarà come smettere un vizio,
come vedere nello specchio
riemergere un viso morto,
come ascoltare un labbro chiuso.
Scenderemo nel gorgo muti.

__________________________________________________________

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos,
esta muerte que nos acompaña
del amanecer al ocaso, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento,
o un vicio absurdo. Tus ojos
serán una vana palabra,
un grito callado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando sobre ti sola te doblas
en el espejo. Oh querida esperanza,
ese día sabremos también
que eres la vida y eres la nada.

Para todos tiene la muerte una mirada.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Será como dejar un vicio,
como mirar en el espejo
emerger un rostro muerto,
como escuchar un labio cerrado.
Bajaremos al abismo mudos.

Cesare Pavese
Italiano – Español

Posted by FANNY JEM WONG

CONTADORWAP

Cesare Pavese – Lavorare stanca

Por la noche la plaza vuelve a quedar vacía
y este hombre, que pasa, no mira las casas
tras las inútiles luces, no levanta más los ojos:
sólo siente el asfalto que han hecho otros hombres
con manos endurecidas, tal como las suyas.

No es bueno quedarse en la plaza desierta.
Con seguridad habrá una mujer en la calle
qué, si él se lo pide, querrá llevarlo de la mano a casa

Cesare Pavese – Lavorare stanca

Traversare una strada per scappare di casa
lo fa solo un ragazzo, ma quest’uomo che gira
tutto il giorno le strade, non è più un ragazzo
e non scappa di casa.

Ci sono d’estate
pomeriggi che fino le piazze son vuote, distese
sotto il sole che sta per calare, e quest’uomo, che giunge
per un viale d’inutili piante, si ferma.
Val la pena esser solo, per essere sempre più solo?
Solamente girarle, le piazze e le strade
sono vuote. Bisogna fermare una donna
e parlarle e deciderla a vivere insieme.
Altrimenti, uno parla da solo. È per questo che a volte
c’è lo sbronzo notturno che attacca discorsi
e racconta i progetti di tutta la vita.

Non è certo attendendo nella piazza deserta
che s’incontra qualcuno, ma chi gira le strade
si sofferma ogni tanto. Se fossero in due,
anche andando per strada, la casa sarebbe
dove c’è quella donna e varrebbe la pena.
Nella notte la piazza ritorna deserta
e quest’uomo, che passa, non vede le case
tra le inutili luci, non leva più gli occhi:
sente solo il selciato, che han fatto altri uomini
dalle mani indurite, come sono le sue.
Non è giusto restare sulla piazza deserta.
Ci sarà certamente quella donna per strada
che, pregata, vorrebbe dar mano alla casa.

Trabajar cansa, Cesare Pavese

Atravesar una calle para escapar de casa
sólo lo hace un muchacho, pero este hombre que vaga
todo el día por las calles ya no es un muchacho
y no escapa de casa.

Hay tardes de verano en que hasta las plazas están vacías, se extienden
bajo un sol casi poniente, y este hombre, que viene
por callejuelas de inútiles plantas, se para.

¿Vale la pena estar solo, para estar siempre más solo?
Con sólo dar la vuelta, las calles y la plaza
quedan vacías. Desearía detener a una mujer,
hablarle y proponerle que vivan juntos.

De otra forma, uno habla solo. Por eso en ocasiones
los borrachos se atacan con discursos nocturnos
que relatan los proyectos de toda una vida.

No es seguro que al ir a una plaza desierta
te encuentres con alguien, pero los que vagan por las calles
se quedan de vez en cuando. Si anduviera con alguien
mientras cruza estas calles, la casa sería
donde ella estuviera, y entonces valdría la pena.

Por la noche la plaza vuelve a quedar vacía
y este hombre, que pasa, no mira las casas
tras las inútiles luces, no levanta más los ojos:
sólo siente el asfalto que han hecho otros hombres
con manos endurecidas, tal como las suyas.

No es bueno quedarse en la plaza desierta.
Con seguridad habrá una mujer en la calle
qué, si él se lo pide, querrá llevarlo de la mano a casa

.
Posted by FANNY JEM WONG

CONTADORWAP

Mario H. Russo declamando “Intimidad” de Alexander Madrigal

Declamador: Mario H. Russo
Originario de Navojoa Sonora 02 de enero de 1951, radicado en Hermosillo,Sonora, estudios Licenciatura En Derecho, Facultad De Derecho En Ciencias Sociales en la Universidad de Sonora, declamador y poeta

Mario H. Russo declamando “Intimidad” de Alexander Madrigal

Saturday, November 13, 2010

Mario H. Russo declamando “Intimidad” de Alexander Madrigal

“Intimidad” de Alexander Madrigal

Alexander Madrigal

Nobel y destacado poeta cubano; por su sangre fluye la esencia inspiradora de: José Martí, Nicolás Guillén, Rubén Martínez Villena, Emilio Ballagas, Carilda Oliver Labra, Cintio Vitier, Eliseo Diego y tantos más nacidos en el bello vergel de Cuba.
Lic. En Educacion. Especialidad Filosofia-Historia
Nació el 07 de mayo de 1971 en la provincia de Sancti-Spiritus y a los 9 meses de traslada su familia a la Habana.
Durante este tiempo mi trabajo se concentro en la extensión universitaria, atendiendo y apoyando las actividades artísticas, culturales que se efectuaban en la universidad, este trabajo me permitió entrar en contacto con el mundo de la cultura, la comunicación y las relaciones publicas.

Declamador: Mario H. Russo
Originario de Navojoa Sonora 02 de enero de 1951, radicado en Hermosillo,Sonora, estudios Licenciatura En Derecho, Facultad De Derecho En Ciencias Sociales en la Universidad de Sonora, declamador y poeta